Jul - Je ne te reconnais pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Je ne te reconnais pas




Je ne te reconnais pas
I Don't Recognize You
Qu'est-c'qu'il t'arrive? Mon poto j'te reconnais pas
What's happening to you? Bro, I don't recognize you
Pourquoi tu fais ça avec moi? Je ne sais pas
Why are you doing this to me? I don't know
Et quand on s'voit, tu fais comme si on s'connaît pas
And when we see each other, you act like we don't know each other
Oh nan, ne pleure pas, j'te vois dans tous tes états
Oh no, don't cry, I see you in all your states
À chaque fois qu'j'passe dans le tieks y'a les képis en vélo
Every time I pass through the hood, the cops are on their bikes
Bienvenue dans l'ghetto, shit et beuh dans l'bédo
Welcome to the ghetto, shit and weed in the joint
J'en ai à dire des choses, on s'bat tous pour des causes
I have so much to say, we all fight for causes
On fume tellement qu'on oublie tous qu'on décolle
We smoke so much we all forget that we're taking off
On s'rabaisse comme des cons, alors que tout l'monde s'connaît
We lower ourselves like idiots, even though everyone knows each other
On sait qui c'est qui'a fait la pute, on sait qui a déconné
We know who played the whore, we know who messed up
On sait qui est présent dans les têtes, présent quand ça va moulonner
We know who's present in the minds, present when things get rough
À force de dire que t'es le king, tu vas t'faire détrôner
By dint of saying you're the king, you're gonna get dethroned
Fais pas l'beau t'es trop laid
Don't act tough, you're too ugly
T'inquiète pas j'contrôle, il m'faut les lovés, lovés
Don't worry, I'm in control, I need the money, money
Obligé d'innover au stud' ou dans la gov
Gotta innovate in the studio or in the streets
Si j'te critiquais tu l'saurais, il est sincère mon sourire
If I criticized you, you'd know, my smile is sincere
Mais en c'moment il s'fait rare comme la petite souris
But right now it's rare like the little mouse
J'me rappelle quand on zonait, entassés dans une caisse éclatée
I remember when we used to hang out, crammed in a beat-up car
En classe j'servais à rien, maintenant les profs ils sont épatés
In class I was useless, now the teachers are amazed
Football, pas karaté, les soucis m'ont pas raté
Football, not karate, worries didn't miss me
J'peux plus sortir, on m'a dit "Jul, t'avais qu'à pas rapper"
I can't go out anymore, they told me "Jul, you shouldn't have rapped"
J'suis bien solo moi, ma carrière je bâtis
I'm good on my own, I build my career
J'ai grandi dans l'quartier, gros me parle pas d'Illuminatis
I grew up in the neighborhood, don't talk to me about Illuminati
J'ai vu des géants tomber face à la taille d'Mimie Mathy
I've seen giants fall in front of Mimie Mathy's height
Tu fais l'mec qu'a des sous mais ta mère peut pas s'remplir son caddie
You act like you have money but your mother can't fill her cart
J'dis toujours vrai parc'que j'aurais honte de mentir
I always tell the truth because I'd be ashamed to lie
J'ai confiance en Dieu, j'le remercie pas assez quand j'm'en tire
I trust in God, I don't thank him enough when I get out of it
J'fais pas exprès d'être gentil, j'veux pas qu'on croit qu'j'suis un bandit
I'm not trying to be nice, I don't want people to think I'm a thug
Soi-disant l'temps passe, tout s'efface
They say time passes, everything fades
Moi j'dis t'oublies rien quand tu grandis
I say you don't forget anything when you grow up
J'veux les billets jusqu'aux centimes
I want the bills down to the cents
J'veux la baiser, pas d'sentiments
I want to fuck her, no feelings
Frérot appelle le 18, au mic j'fais un incendie
Bro call the fire department, I'm starting a fire on the mic
Dans la cabine c'est danger, j'passe sous regard de ganja
It's dangerous in the booth, I'm passing under the gaze of ganja
Pendant qu'les petits font des cambus
While the little ones are doing burglaries
Grimpent des murs comme des ninjas
Climbing walls like ninjas
Hachich ou chicha? T'as chich ou t'as pas chiche?
Hashish or shisha? You chicken or not?
Au comico t'es fiché, c'est chaud pour toi ma biche
You're flagged at the police station, it's hot for you babe
Ju-Ju-Jul, ouais c'est moi
Ju-Ju-Jul, yeah it's me
J'cherche pas la merde donc laissez-moi
I'm not looking for trouble so leave me alone
Et ouais c'est nul, tu as rien fait
And yeah it sucks, you did nothing
Mais la juge elle t'a mis six mois
But the judge gave you six months
Bravissimo, franchement ils m'ont vraiment blessé ces mots
Bravissimo, honestly those words really hurt me
Tu sais que c'est mort, tu m'as trop bien trahi, j'peux te dire que c'est beau
You know it's over, you betrayed me too well, I can tell you it's beautiful
Écoute quand j'dégaine, tu sais que t'es dégun m'aide
Listen when I draw, you know you're a nobody help me
Regarde ta dégaine, tu n'es qu'un dégun mec
Look at your look, you're just a nobody dude
T'esle sang de la veine, fais tourner la Heine-ne
You're the blood of the vein, spin the Heineken
J'bois pour oublier, faut qu'j'évacue ma peine et ma haine
I drink to forget, I need to evacuate my pain and my hate
Dégoûté quand la vie te prend pour un sac de frappe
Disgusted when life takes you for a punching bag
J'me dis qu'c'est la vie si j'la perd sur un accident, qu'je frappe
I tell myself it's life if I lose it in an accident, that I hit
Qu'est-c'qu'il t'arrive? Mon poto j'te reconnais pas
What's happening to you? Bro, I don't recognize you
Pourquoi tu fais ça avec moi? Je ne sais pas
Why are you doing this to me? I don't know
Et quand on s'voit, tu fais comme si on s'connaît pas
And when we see each other, you act like we don't know each other
Oh nan, ne pleure pas, j'te vois dans tous tes états
Oh no, don't cry, I see you in all your states






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.