Jul - Je picole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Je picole




Je picole
I'm Drinking
J'ai vu le malheur, j'étais dans tous mes états
I've seen misfortune, I was in all sorts of states
J'ai vu le malheur, j'étais dans tous mes états
I've seen misfortune, I was in all sorts of states
Gros j'nique le game, demande à Azzedine j'fais comme d'hab'
Babe, I'm killing the game, ask Azzedine, I do it like always
J'fais tout avec le cœur, quand je donne je compte pas gros
I do everything with my heart, when I give, I don't count, babe
Rien que ça m'harcèle, j'ai la tête qui fume, fume, fume
Everything just harasses me, my head is smoking, smoking, smoking
Genoux sur la selle, dos au bitume-tume-tume
Knees on the saddle, back to the bitumen-tum-tum
Tu vois la scène, j'viens de Marseille
You see the scene, I'm from Marseille
J'rappe, j'rafale, j'suis dans mon dél'
I rap, I fire, I'm in my zone
J'raconte ma vie, oui pétard devant la télé
I'm telling my story, yeah, joint in front of the TV
Qu'est-ce qui monte si vite?
What's rising so fast?
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
J'picole, j'picole, t'étonnes pas
I'm drinking, I'm drinking, don't be surprised
J'déconne, j'déconne, mais j'mythonne pas
I'm messing around, I'm messing around, but I'm not lying
J'me perds, je prie
I'm losing myself, I pray
J'ai fait du mal, j'en paierai le prix
I've done wrong, I'll pay the price
Faut se taire petit
You gotta shut up, little one
Quitte à prendre un commis d'office
Even if it means taking a public defender
Et j'en perds l'appétit
And I'm losing my appetite
Mais j'me moque de ce qu'ils pensent
But I don't care what they think
Ils veulent refaire Joe Pesci
They want to remake Joe Pesci
Ce qu'ils pensent ces petits monstres
What they think, these little monsters
Oh j'rigole pas, dis-moi vrai, mythonne pas
Oh, I'm not kidding, tell me the truth, don't lie
Oh tu m'étonnes toi, si tu as trahi t'étonne pas
Oh, you surprise me, if you betrayed, don't be surprised
Ils parlent j'les laisse
They talk, I let them
Ils m'critiquent j'les laisse
They criticize me, I let them
Ils me jalousent j'les laisse
They envy me, I let them
Ils savent plus quoi faire
They don't know what to do anymore
Quand tout le quartier les délaisse
When the whole neighborhood abandons them
Casquette, lunettes, j'écoute mes sons dans ma caisse
Cap, glasses, I listen to my songs in my car
Si tu nous as blessé t'inquiète poto on te rendra la pièce
If you hurt us, don't worry, bro, we'll get you back
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
Et J'picole, j'picole, t'étonne pas
And I'm drinking, I'm drinking, don't be surprised
Et j'déconne, j'déconne, mais j'mythonne pas
And I'm messing around, I'm messing around, but I'm not lying
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback
Sans blague
No kidding
Les petits de chez moi sans gants braquent
The kids from my hood rob without gloves
Cerveaux en vrac dans l'Audi Sportback
Brains scattered in the Audi Sportback





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.