Jul - Je serre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Je serre




Je serre
I Hold On
Surpoids: Un ingénieur a découvert ce truc à faire tous les jours
Overweight: An engineer discovered this trick to do every day
Perdre du ventre
Lose belly fat
Ma ville c'est Marseille, mon club c'est l'OM
My city is Marseille, my club is OM
C'est pas tout beau, tout rose crois pas qu'tous les jours c'est Noel
It's not all sunshine and roses, don't think every day is Christmas
Dans ma tête c'est le waï, j'fais des tours avec ma wife
In my head it's wild, I'm cruising around with my wife
close
close
volume_off
volume_off
J'préfère me faire discret, pas raconter ma life
I prefer to stay low-key, not talk about my life
Opinel dans le sac, au mic' j'fais des massacres
Opinel in the bag, on the mic I cause massacres
En allant toucher j'croisais les civ' dans la Passat
Going to make a deal, I used to see the civilians in the Passat
Ça m'écoute en cassette en f'sant zigzags sur la A7
They listen to me on cassette, zigzagging on the A7
J'vous nique vous et vos poussettes,
Screw you and your strollers,
j'parle pas mais j'sais vous êtes
I don't talk but I know where you are
La roue tourne et on s'croisera comme par hasard
The wheel turns and we'll cross paths by chance
Ils ont pas de fierté tu m'mets la haine quand tu m'compares à ça
They have no pride, you make me hate it when you compare me to that
Faut qu'j'me barre a Saint-Trop' avant d'faire une syncope
I gotta get to Saint-Tropez before I faint
La chienneté j'ai connu il m'reste 4 pet' et 5 clopes
I've known dog life, I'm left with 4 bucks and 5 smokes
Trois ou quatre, cinq potes
Three or four, five friends
Ma gadji, mon pit', ma bate, mon shit,
My girl, my kid, my ride, my weed,
mes feuilles, mes couilles et mon glock
my papers, my balls and my Glock
Ca braque ton RS mec, ça lève tracker et plaque
It jacks your RS man, lifts trackers and plates
Et po-po-po pour avoir les billets à Drake
And po-po-po to get Drake's money
Je serre
I hold on
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher
Problems, I'm hooded up, at the drive-thru to make a deal
Je serre
I hold on
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché
You loved him broke, exclude you when you're broke
Je serre
I hold on
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher
Problems, I'm hooded up, at the drive-thru to make a deal
Je serre
I hold on
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché
You loved him broke, exclude you when you're broke
Je serre
I hold on
Appelle-moi E.T, dans la nuit j'peux t'envoyer 10 titres
Call me E.T, in the night I can send you 10 tracks
Que des jaloux ah qui m'dis "tu" font la tof' quand ils sont en didi
Only jealous people who call me "tu" take pictures when they're in trouble
Serein comme Toto, l'sourire quand j'choque des tata
Calm as Toto, smiling when I shock the old ladies
J'suis tenté quand un fils de m'cherche d'presser la détente
I'm tempted to pull the trigger when some punk looks for me
En c'moment j'suis content j'suis pas du genre à m'venter
Right now I'm happy, I'm not the type to brag
L'argent c'tombe pas du ciel mais avec
Money doesn't fall from the sky but with it
j'suis resté l'même comme Kanté, ou Cantona
I stayed the same like Kanté, or Cantona
J'préfère prendre des bûches pour les potos plutôt qu'me prendre
I'd rather take bullets for my friends than take
Du Gucci et des Daytona
Gucci and Daytonas
On n'a pas les même vie, les mêmes buts, le même pote,
We don't have the same life, the same goals, the same friend,
la même pute, le même shit, on n'a pas l'même chiffre, les mêmes lov'
the same bitch, the same weed, we don't have the same numbers, the same love
J'veux pas vriller j'suis avec Cendrillon,
I don't wanna go crazy, I'm with Cinderella,
les boîtes et les folles ça m'dis rien les gens diront
clubs and crazy girls don't do anything for me, people will say
qu'si t'es personne tu pourras même pas faire 10 ronds
that if you're nobody you won't even make 10 bucks
J'te l'dis direct, je l'saurais si tu veux m'faire, ouais je l'saurais
I'm telling you straight, I'd know if you wanted to screw me over, yeah I'd know
S'tu fais semblant quand tu dis "mon frère" je l'saurais
If you're pretending when you say "my brother", I'd know
Si tout c'temps tu m'la fais à l'envers, je l'saurais
If you've been screwing me over all this time, I'd know
Si t'as parlé de moi au commissaire, je l'saurais
If you talked about me to the commissioner, I'd know
Si c'était toi derrière le fake, je l'saurais
If you were behind the fake, I'd know
Et on verra c'que j'te ferais, je l'saurais
And we'll see what I do to you, I'd know
Si t'as parlé d'me cambuter le con d'ta mama la putain, je l'saurais
If you talked about screwing me over, you dumbass, your whore of a mother, I'd know
J'suis serein, j'suis sérieux
I'm calm, I'm serious
J'suis serieux faut qu'j'm'arrache, faut qu'j'fasse partir ma rage
I'm serious, I gotta get away, I gotta let go of my rage
Marre des shmits, des barrages, j'veux la Chiron dans l'garage
Tired of the cops, the roadblocks, I want the Chiron in the garage
On t'as pas dis? Qu'le respect ça s'apprend
Didn't they tell you? That respect is learned
Qu's'tu fais des poussettes un jour ou l'autre ça s'apprend
That if you snitch, one day or another you'll learn
On t'as pas dis? Qu'il faut pas compter sur les gens
Didn't they tell you? That you shouldn't count on people
Une dispute après sur toi ils racontent des légendes
One argument and then they tell legends about you
On t'as pas dis? J'suis parti, j'suis pas tout seul,
Didn't they tell you? I'm gone, I'm not alone,
j'beaucoup moins de soucis, vos conneries moi j'suis loin d'tout ça
I have a lot less worries, your bullshit I'm far from all that
On t'as pas dis? Sans casque j'tournais dans l'secteur
Didn't they tell you? I used to ride around the area without a helmet
J'rodais sous pince monseigneur en évitant l'inspecteur
I used to ride around under surveillance, my lord, avoiding the inspector
Tu parles de moi à tout ça? Tu voulais tout béné fils
You talking about me to all that? You wanted all the benefits, son
C'est pas bon tout ça, tu voulais niquer l'bénéfice
That's not good, you wanted to screw up the profit
J'fais le signe JuL, toi tu bois tu fais le King Kong
I make the JuL sign, you drink and act like King Kong
Moi quand j'bois après je parle pas Ching Chong
Me, when I drink, I don't speak Ching Chong after
J'fais pas le Kim Jong-un, ils veulent tester ils sont où?
I'm not Kim Jong-un, they wanna test, where are they?
La miss elle reviendra toujours s'tu lui a bien mis son coup
The girl will always come back if you hit it right
Je serre
I hold on
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher
Problems, I'm hooded up, at the drive-thru to make a deal
Je serre
I hold on
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché
You loved him broke, exclude you when you're broke
Je serre
I hold on
Les problèmes j'suis capuché, j'suis au drive je vais toucher
Problems, I'm hooded up, at the drive-thru to make a deal
Je serre
I hold on
Tu l'as aimé, défauché, t'exclu quand t'es fauché
You loved him broke, exclude you when you're broke
Je serre
I hold on
Ahhh Je serre
Ahhh I hold on
Ah ouais je serre
Ah yeah I hold on
Ah ouais je serre
Ah yeah I hold on
Je serre
I hold on
Ah ouais je serre, serre, serre, ouais ouais je serre
Ah yeah I hold on, hold on, hold on, yeah yeah I hold on
Je serre
I hold on
Trop de fils de pute je serre
Too many sons of bitches I hold on
Et ouais, ouais, ouais je serre
And yeah, yeah, yeah I hold on






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.