Jul - Je t'avais dis de l'oublier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jul - Je t'avais dis de l'oublier




Tu lui as fait confiance il t'a fait des problèmes
Ты доверял ему, он доставлял тебе неприятности.
Tu t'es confié à lui il a trahi ses promesses
Ты доверился ему, он предал свои обещания.
Tu l'as aidé il a vite oublié hein
Ты помогла ему, он быстро забыл, да
Il a les clés d'tes secrets, et sur ton cœur il s'promène
У него ключи от твоих тайн, и по сердцу твоему он ходит
Lui il n'a pas honte de t'appeler "mon frère"
Ему не стыдно называть тебя " мой брат"
Alors qu'il aimerait te voir en chien, te voir plus bas qu'terre
Хотя он хотел бы видеть тебя собакой, видеть тебя ниже земли
À long terme, il aimerait te voir en guerre
В долгосрочной перспективе он хотел бы видеть тебя на войне
À force de te critiquer, c'est ta réput' qu'il enterre
Критикуя тебя, он хоронит твою репутацию.
Tu parles sur lui mais tu le colles
Ты говоришь о нем, но приклеиваешься к нему.
Tellement qu't'as peur de lui, t'aimerais qu'il rentre en taule
Настолько, что ты боишься его, ты бы хотела, чтобы он вернулся в тюрьму.
Quoi qu'il dise tu trouves ça drôle
Что бы он ни говорил, ты находишь это забавным.
Quand tu vas mal, lui il rigole
Когда тебе плохо, - он усмехнулся.
Pour lui la mort tu frôles
Для него смерть ты пробиваешь
Pendant qu'il brasse, tu fais du crawl
Пока он варится, ты ползаешь
T'aimerais avoir sa folle
Хотел бы ты иметь ее безумную
T'imagines? Tu lui souhaites la mort pour le pactole
Представляешь? Ты желаешь ему смерти, золотое дно
J'ai fais confiance tu m'as trahi, j't'avais dit de l'oublier
Я доверял тебе, ты предал меня, я говорил тебе забыть об этом.
Il m'a apporté des problèmes, j't'avais dit de l'oublier
Он принес мне неприятности, я же говорил тебе забыть об этом.
Bah moi il m'a mit dedans, j't'avais dit de l'oublier
Я сказал тебе забыть об этом.
Il a marché sur mes rêves, j't'avais dit de l'oublier
Он ходил по моим мечтам, я говорил тебе забыть его.
Sur cette terre tu attends la paix? J't'avais dit de l'oublier
На этой земле ты ждешь мира? Я говорил тебе забыть
Ca s'intéresse qu'à la monnaie, j't'avais dit de l'oublier
Меня интересует только валюта, Я же говорил тебе забыть об этом.
Y'a pas d'amour elle est en cloque, j't'avais dit de l'oublier
Нет любви, она в волдырях, я говорил тебе забыть ее.
J't'avais confié mes sentiments, j't'avais dit de l'oublier
Я доверила тебе свои чувства, я велела тебе забыть об этом.
T'aimais ta femme comme tout, tu lui as tout acheté
Ты любил свою жену, как все, ты купил ей все
Deux mois après, elle fait preuve de lâcheté
Через два месяца она проявила трусость
C'est grave t'sais, c'est souvent ceux qu'on aime qui finissent par essayer d'se racheter
Это серьезно, знаешь, это часто те, кого мы любим, которые в конечном итоге пытаются искупить свою вину
Faut pardonner j'l'ai appris d'mes yeux
Надо простить, я узнал это своими глазами.
Messieurs, j'vais mourir sans dette, finir dans les cieux
Господа, я умру без долгов, кончу на небесах
Bien sûr, j'souhaite à tout l'monde la réussite
Конечно, я желаю всем успехов
Et j'leur dis aussi qu'il faut l'envie pour réussir
И я также говорю им, что для успеха нужна зависть
Il t'a fait pleuré? J't'avais dit de l'oublier
Он заставил тебя плакать? Я говорил тебе забыть
Il était avec ta copine pendant que toi tu roupillais
Он был с твоей девушкой, пока ты крутился.
Et toi, tu passes tes journées à t'soucier
А ты проводишь свои дни в заботе.
Alors que lui il lâche pas ses potes, claque ses billets
Пока он не отпускает своих приятелей, хлопает по билетам.
Et ce mec qui regarde tout même tu dors
И этот парень, который смотрит на все, даже если ты спишь
Veut savoir qui tu fréquentes et à quelle heure tu sors
Хочет знать, с кем ты встречаешься и в какое время встречаешься.
Il disait qu'il t'aimait fort
Он говорил, что сильно тебя любит.
Un peu plus tard, il donne rencard à ta mort
Чуть позже он отдает приказ о твоей смерти.
J'ai fais confiance tu m'as trahi, j't'avais dit de l'oublier
Я доверял тебе, ты предал меня, я говорил тебе забыть об этом.
Il m'a apporté des problèmes, j't'avais dit de l'oublier
Он принес мне неприятности, я же говорил тебе забыть об этом.
Bah moi il m'a mit dedans, j't'avais dit de l'oublier
Я сказал тебе забыть об этом.
Il a marché sur mes rêves, j't'avais dit de l'oublier
Он ходил по моим мечтам, я говорил тебе забыть его.
Sur cette terre tu attends la paix? J't'avais dit de l'oublier
На этой земле ты ждешь мира? Я говорил тебе забыть
Ca s'intéresse qu'à la monnaie, j't'avais dit de l'oublier
Меня интересует только валюта, Я же говорил тебе забыть об этом.
Y'a pas d'amour elle est en cloque, j't'avais dit de l'oublier
Нет любви, она в волдырях, я говорил тебе забыть ее.
J't'avais confié mes sentiments, j't'avais dit de l'oublier
Я доверила тебе свои чувства, я велела тебе забыть об этом.
J't'avais dit de l'oublier
Я говорил тебе забыть
J't'avais dit de l'oublier, oui j't'avais dit de l'oublier
Я сказал тебе забыть, да, я сказал тебе забыть
J't'avais dit de l'oublier
Я говорил тебе забыть
J't'avais dit de l'oublier, je t'avais dit de l'oublier
Я сказал тебе забыть, я сказал тебе забыть
C'est JU-JU-JUL, c'est lacriseomic mec
Это JU-JU-JUL, - это lacriseomic парень
Briganter, briganter, briganter
Разбойник, разбойник, разбойник
Briganter, briganter, briganter, briganter
Разбойник, разбойник, разбойник, разбойник






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.