Jul - Je traîne seul - traduction des paroles en anglais

Je traîne seul - Jultraduction en anglais




Je traîne seul
I Wander Alone
Ma vie elle a pas changé, j'fais des délits avec les flics
My life hasn't changed, I'm still committing offenses, even with the cops around
Parce que j'ai pas de casques quand j'suis en Stunt ou en Spirit
Because I don't wear a helmet when I'm on my Stunt or Spirit bike
Dans la zone tout va si vite, le grand, même le petit t'incite
In the hood, everything moves so fast, everyone, even the young ones, tempt you
À faire des trucs dans l'illicite, braquage, plan sous et shit
To do illegal things, robberies, sneaky plans, and dealing drugs
Mamacita, mamacita (eh), j'reviens de Salou, j'suis en zone sur le Jarret
Mamacita, mamacita (eh), I just got back from Salou, I'm in the zone on Jarret street
J'passe à l'alim' avec tous mes tarrés,
I'm going to the grocery store with all my crazy friends,
ils marchent pas tordus, ici tout est carré
they're not crooked, everything is squared away here
Elle m'a pris pour un petit comique parce que j'fais pas le fou,
She thought I was a clown because I don't act a fool,
j'fais pas l'Tony
I don't play the Tony
J'loue un bolide, cherche le cachette du brelique
I rent a fast car, looking for the stash spot
Poto a trop d'problèmes, il en devient alcoolique
My friend has too many problems, he's becoming an alcoholic
C'est la folie, les shmits y sont pas polis
It's madness, the cops aren't polite
Ils veulent quoi ? que j'pète les plombs, que j'm'isole dans la colline
What do they want? For me to lose my cool, to isolate myself in the hills?
Mon poto y sort des Baumettes, il a les pecs à Broly
My friend just got out of Baumettes prison, he's got pecs like Broly
N'oublie pas le poto en cellule, faut que t'y envoies un colis
Don't forget the homie in the cell, you gotta send him a package
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
My love is leaving, I'm left alone in the hood
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see people questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones ?
You're my blood, you like me, but why do you lie?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I wander alone
T'étonne pas si j'traîne seul
Don't be surprised if I wander alone
J'me lève, j'fais des tours
I wake up, I do my rounds
J'vois les petits rater les cours
I see the kids skipping school
Pour rester en bas des tours
To hang out at the bottom of the towers
Quand y'a la BAC ils courent
When the cops come, they run
J'lui est parlé une fois, elle croit que c'est ma jolie
I talked to her once, she thinks she's my girl
S'imagine finir ses journée dans mon lit (dans mon lit)
Imagines ending her days in my bed (in my bed)
C'est pas que je ne veux pas, mais c'est que je ne peux pas
It's not that I don't want to, but I can't
J'ai trop de travail Tchikita, j'espère que tu m'en veux pas
I have too much work Tchikita, I hope you don't hold it against me
Alors, j'les fuck, j'suis garé devant l'block
So, I fuck them, I'm parked in front of the block
Sous drogue, les potes, rien ne change à part l'époque
High on drugs, with my friends, nothing changes except the times
Toi t'aimes changer d'équipe
You like to switch teams
Je craque, j'écris
I'm cracking, I'm writing
Je dis, c'que j'vis
I say, what I live
Le cross, j'le crique
The dirt bike, I tear it up
Je crame, le game
I burn, the game
Sappé a la one again
Dressed up to the nines again
Certains gadji aiment
Some girls like it
D'autres diront que j'ai pas d'dégaine
Others will say I have no style
Faut savoir couper les ponts
You gotta know how to cut ties
Faut savoir jeter l'éponge
You gotta know how to throw in the towel
Empégué y m'jure le bon Dieu qui frappe pas si à 220 y penche
Empégué swears to God that he won't crash if he leans at 220
Et désolé si tu veux m'voir faire un soleil
And sorry if you want to see me do a wheelie
Depuis que j'vise le sommet, je ne trouve plus l'sommeil
Since I've been aiming for the top, I can't find sleep anymore
Tu profites, c'est rien, j't'en veux pas
You're enjoying life, it's cool, I don't blame you
Mais tu es quand même un fils de
But you're still a son of a
J't'ai donné, tu m'as trahi
I gave to you, you betrayed me
J't'ai pardonné, t'es qu'un fils de
I forgave you, you're just a son of a
Mon amour s'en va, je reste que dans la zone
My love is leaving, I'm left alone in the hood
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see people questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones ?
You're my blood, you like me, but why do you lie?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I wander alone
T'étonne pas si j'traîne seul
Don't be surprised if I wander alone
Je reste que dans la zone
I'm left alone in the hood
Et je m'en vais quand je vois qu'sur moi ça se questionne
And I leave when I see people questioning me
T'es le sang, tu m'aimes bien, mais pourquoi tu mythones ?
You're my blood, you like me, but why do you lie?
Maintenant t'étonne pas si j'traîne seul
Now don't be surprised if I wander alone





Writer(s): jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.