Jul - Jusqu'ici tout va bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Jusqu'ici tout va bien




Jusqu'ici tout va bien
So Far So Good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Ou ça mène, la vie me joue des tours
Where it leads, life plays tricks on me
Le con de sa mère
The goddamn motherfucker
C'est tout l'temps la même
It's always the same
Mes potes vont et reviennent
My friends come and go
C'est comme ça
That's how it is
Y'a des bas, y'a des hauts
There are lows, there are highs
Y'a des vrais, y'a des faux
There are real ones, there are fakes
Y'a des tueurs, y'a des go
There are killers, there are girls
Sur une roue j'suis debout
I'm standing on a wheel
J'passe en zone j'fais coucou
I pass through the zone, I say hello
Les képis j'leur met un trou, j'leur met un trou
The cops, I put a hole in them, I put a hole in them
Pas d'ça la ou j'crèche
Not like that where I live
Elle m'envoie loin ma kush
My kush sends me far away
J'aimerais trop être heureux
I'd love to be happy
Mais trop d'choses m'en empêche
But too many things stop me
Quand j'suis au tieks j'tourne en rond
When I'm at the tieks I'm going in circles
Ah oui j'vois des gens toucher le fond
Ah yes, I see people hit rock bottom
Heureusement qu'j'ai connu le son
Luckily I found the sound
Ce qu'on boit c'est pas de l'eau
What we drink is not water
Normal qu'on finissent tous à l'ouest
It's normal that we all end up in the west
On navigue comme des matelots
We navigate like sailors
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Beaucoup m'critique mais j'tiens
Many criticize me but I hold on
Pour l'instant tout va bien
For now, everything is fine
J'ai des potes encore en chien
I still have friends in the dog house
Donc j'oublie pas d'ou j'viens
So I don't forget where I come from
Faut qu'j'te parle descend d'la
I need to talk to you, come down
Tu vas finir sans voix
You're gonna end up voiceless
De frapper j'me sens pas
From hitting, I don't feel like it
Tu mords pas quand t'abois
You don't bite when you bark
C'est grave le couz, ça m'casse les couilles
It's serious cuz, it pisses me off
Faut qu'j'fasse le fou que j'casse des codes
I have to act crazy, break codes
Personne m'aide donc j'me débrouille
Nobody helps me so I manage on my own
M'en voulais pas si j'fais des pauses
Don't blame me if I take breaks
J'passe de partout quand j'zone
I pass everywhere when I zone
J'suis fier de moi quand j'vois qu'ça donne
I'm proud of myself when I see it works
Mon public s'pèse en tonne
My audience weighs in tons
Viens on fait une photo mais joue pas l'Al Capone
Come on, let's take a picture but don't play Al Capone
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Beaucoup m'critique mais j'tiens
Many criticize me but I hold on
Pour l'instant tout va bien
For now, everything is fine
J'ai des potes encore en chien
I still have friends in the dog house
Donc j'oublie pas d'ou j'viens
So I don't forget where I come from
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Beaucoup m'critique mais j'tiens
Many criticize me but I hold on
Pour l'instant tout va bien
For now, everything is fine
J'ai des potes encore en chien
I still have friends in the dog house
Donc j'oublie pas d'ou j'viens
So I don't forget where I come from
T'es depuis quand toi?
How long have you been here?
On m'dis détend toi
They tell me to relax
J'ai chaud je t'attend
I'm hot, I'm waiting for you
Ah j'suis mieux sans toi
Ah, I'm better off without you
J'suis tout l'temps au même endroit
I'm always in the same place
A l'affût j'reste adroit
On the lookout, I stay skillful
J'ai ce qui n'ont pas
I have what they don't
Forcément j'deviens une proie
Inevitably I become prey
T'es depuis quand toi?
How long have you been here?
On m'dis détend toi
They tell me to relax
J'ai chaud je t'attend
I'm hot, I'm waiting for you
Ah j'suis mieux sans toi
Ah, I'm better off without you
J'suis tout l'temps au même endroit
I'm always in the same place
A l'affût j'reste adroit
On the lookout, I stay skillful
J'ai ce qui n'ont pas
I have what they don't
Forcément j'deviens une proie
Inevitably I become prey
Beaucoup m'critique mais j'tiens
Many criticize me but I hold on
Pour l'instant tout va bien
For now, everything is fine
J'ai des potes encore en chien
I still have friends in the dog house
Donc j'oublie pas d'ou j'viens
So I don't forget where I come from





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.