Jul - La tête dans les nuages - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - La tête dans les nuages




La tête dans les nuages
Head in the Clouds
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir
I'm chasing my dreams, I can't sleep anymore
Faudrait arrêter le temps
We should stop time
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs
Routine and problems, we keep the good memories
Le petit est dev'nu grand
The little one has grown up
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Pas besoin de courir vite
No need to run fast
Courir tout court nous suffit
Just running is enough for us
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
In the evening I come home, I'm exhausted
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
In the block, I feel like I'm being followed
J'vois cette maman avec son enfant
I see this mother with her child
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Who can't afford to pay the rent
Elle galère d'puis ses 16 ans
She's been struggling since she was 16
Dans l'amour, elle s'est noyée
She drowned in love
Et son mec il l'a lâchée
And her man let her down
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
She stays strong, she plays both roles
Lui il sait plus, il est perdu
He doesn't know anymore, he's lost
II traine tout seul, il est dehors
He hangs out alone, he's outside
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
I see this little one who has no dad
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Waking up is hard, I see it in his eyes
Il rigole même quand ça va pas
He laughs even when things are bad
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
A star in the sky is a loved one in heaven
Ouhh, j'vois le p'tit dehors
Oh, I see the little one outside
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Who, to make people talk, does grown-up things
Ouhh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Oh, I see this guy who can't get by
Pas d'loves pas d'portables
No love, no cell phone
Il a finit par s'faire endoctriner
He ended up getting indoctrinated
A vendre la drogue à traîner
To sell drugs, to hang around
Il t'as sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
He hurt you because of love, it's because he wanted to be loved
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir
I'm chasing my dreams, I can't sleep anymore
Faudrait arrêter le temps
We should stop time
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs
Routine and problems, we keep the good memories
Le petit est dev'nu grand
The little one has grown up
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
I think of this man at the bar, who drowned himself in alcohol
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
The worries, the neighborhood, the back and forth to jail
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
I see these inhuman people, the real ones I can count on one hand
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent demain"
You see their jealousy when they tell you "see you tomorrow"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
I see that it was better before, we should go back in time
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
I see these people full of manners, I tell myself it was better yesterday
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
And I see this beautiful woman, who wants to make her charm pay
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Because life is expensive, while waiting for Prince Charming
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
I see this mother who cried tears
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Because she saw that her son hid weapons under his bed
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
She has to find a way to avoid the drama
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
And at the trial, it's often she who is blamed
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
I see this friend who wants to do his stupid thing
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
I reason with him, I reason with him, I tell him don't take any risks
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir
I'm chasing my dreams, I can't sleep anymore
Faudrait arrêter le temps
We should stop time
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs
Routine and problems, we keep the good memories
Le petit est dev'nu grand
The little one has grown up
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
J'essaie d'rattraper le temps
I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
On peut rien y changer, sept sur sept gazé
We can't change anything, seven out of seven gassed
La vie est faite comme ça
Life is like that
On peut rien y changer, sept sur sept gazé
We can't change anything, seven out of seven gassed
La vie est faite comme ça
Life is like that





Writer(s): jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.