Paroles et traduction Jul - Le Temps Passe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps Passe
Time Passes
J'te
connais
pas
qu'est-c'tu
viens
faire
dans
ma
vie?
I
don't
know
you,
what
are
you
doing
in
my
life?
Tu
parles
de
moi
après
tu
t'dis
mon
ami
You
talk
about
me,
then
call
yourself
my
friend
Toi
tu
veux
être
ma
femme,
la
première
c'est
Mama
You
want
to
be
my
wife,
the
first
is
Mama
Si
j'te
dis
qu't'es
mon
frère,
j'suis
là
si
ça
va
mal
If
I
tell
you
you're
my
brother,
I'm
there
if
things
go
wrong
Toi
tu
voulais
m'la
faire
t'inquiète
j'te
connais
You
wanted
to
play
me,
don't
worry,
I
know
you
On
m'a
trahi
j'ai
du
mal
à
m'donner
I've
been
betrayed,
I
find
it
hard
to
give
myself
J'suis
pas
l'number
one,
personne
j'veux
détrôner
I'm
not
number
one,
I
don't
want
to
dethrone
anyone
Le
futur
arrive
mais
le
passé
j'peux
pas
le
gommer
The
future
is
coming
but
the
past
I
can't
erase
Ne
parle
pas
dans
l'dos,
porte
tes
couilles
et
reste
vrai
Don't
talk
behind
my
back,
have
the
balls
to
be
real
J'suis
le
même
j'suis
franco,
ne
cherche
pas
à
m'feinter
I'm
the
same,
I'm
straight
up,
don't
try
to
fool
me
Trop
d'frères
en
taule,
de
la
haine
il
m'en
faut
Too
many
brothers
in
jail,
I
need
the
hate
C'qu'il
dit
je
m'en
fous
mais
des
fois
j'suis
touché
What
they
say,
I
don't
care,
but
sometimes
I'm
touched
Tu
rêves
de
finir
en
haut,
oui
en
haut
You
dream
of
ending
up
at
the
top,
yes
at
the
top
Mais
pour
laver
le
passé
suffit
pas
d'te
doucher
But
to
wash
away
the
past,
it's
not
enough
to
shower
Le
temps
passe,
les
gens
changent
Time
passes,
people
change
Ou
c'est
p't-être
moi
qu'est
étrange
Or
maybe
it's
me
who's
strange
Faut
qu'je
trouve
le
bonheur
ailleurs
I
have
to
find
happiness
elsewhere
En
espérant
croiser
les
anges
Hoping
to
cross
paths
with
angels
Et
j'm'en
tape,
tape,
tape,
c'est
ma
façon
d'aimer
And
I
don't
care,
care,
care,
it's
my
way
of
loving
Les
frères
se
charclent,
charclent,
charclent,
au
lieu
d's'entraider
Brothers
fight,
fight,
fight,
instead
of
helping
each
other
J'ai
passé
mon
temps
dans
l'quartier
I
spent
my
time
in
the
neighborhood
À
attendre
le
jobeur
juste
pour
parler
Waiting
for
the
dealer
just
to
talk
On
voulait
s'en
aller
We
wanted
to
leave
Mais
y'avait
pas
d'relève,
j'pouvais
pas
l'lâcher
But
there
was
no
replacement,
I
couldn't
let
go
Tous
les
jours
comme
ça
Every
day
like
that
Postés
dans
la
caisse
à
attendre
les
clin's
Posted
in
the
car
waiting
for
the
clients
Tous
les
jours
en
survêt'
Every
day
in
tracksuits
Fallait
attendre
le
jour
de
l'an
pour
se
mettre
un
jean
We
had
to
wait
for
New
Year's
Eve
to
put
on
jeans
Maintenant
le
poto
est
en
taule,
dure
dure
la
vie
Now
my
buddy
is
in
jail,
life
is
hard
J'vois
même
plus
sa
daronne
I
don't
even
see
his
mom
anymore
J'avais
dit
"arrête
tes
conneries"
I
had
said
"stop
your
bullshit"
Si
seulement
il
avait
écouté
ces
paroles
If
only
he
had
listened
to
those
words
La
vie
est
courte,
profite
Life
is
short,
enjoy
it
Évite
de
finir
sous
écrou
Avoid
ending
up
behind
bars
Ce
monde
me
dégoûte,
me
dégoûte
This
world
disgusts
me,
disgusts
me
Oui
ce
monde
me
dégoûte,
dégoûte
Yes,
this
world
disgusts
me,
disgusts
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.