Jul - Le Temps Passe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Le Temps Passe




Le Temps Passe
Time Passes
J'te connais pas qu'est-c'tu viens faire dans ma vie?
I don't know you, what are you doing in my life?
Tu parles de moi après tu t'dis mon ami
You talk about me, then call yourself my friend
Toi tu veux être ma femme, la première c'est Mama
You want to be my wife, the first is Mama
Si j'te dis qu't'es mon frère, j'suis si ça va mal
If I tell you you're my brother, I'm there if things go wrong
Toi tu voulais m'la faire t'inquiète j'te connais
You wanted to play me, don't worry, I know you
On m'a trahi j'ai du mal à m'donner
I've been betrayed, I find it hard to give myself
J'suis pas l'number one, personne j'veux détrôner
I'm not number one, I don't want to dethrone anyone
Le futur arrive mais le passé j'peux pas le gommer
The future is coming but the past I can't erase
Ne parle pas dans l'dos, porte tes couilles et reste vrai
Don't talk behind my back, have the balls to be real
J'suis le même j'suis franco, ne cherche pas à m'feinter
I'm the same, I'm straight up, don't try to fool me
Trop d'frères en taule, de la haine il m'en faut
Too many brothers in jail, I need the hate
C'qu'il dit je m'en fous mais des fois j'suis touché
What they say, I don't care, but sometimes I'm touched
Tu rêves de finir en haut, oui en haut
You dream of ending up at the top, yes at the top
Mais pour laver le passé suffit pas d'te doucher
But to wash away the past, it's not enough to shower
Le temps passe, les gens changent
Time passes, people change
Ou c'est p't-être moi qu'est étrange
Or maybe it's me who's strange
Faut qu'je trouve le bonheur ailleurs
I have to find happiness elsewhere
En espérant croiser les anges
Hoping to cross paths with angels
Et j'm'en tape, tape, tape, c'est ma façon d'aimer
And I don't care, care, care, it's my way of loving
Les frères se charclent, charclent, charclent, au lieu d's'entraider
Brothers fight, fight, fight, instead of helping each other
J'ai passé mon temps dans l'quartier
I spent my time in the neighborhood
À attendre le jobeur juste pour parler
Waiting for the dealer just to talk
On voulait s'en aller
We wanted to leave
Mais y'avait pas d'relève, j'pouvais pas l'lâcher
But there was no replacement, I couldn't let go
Tous les jours comme ça
Every day like that
Postés dans la caisse à attendre les clin's
Posted in the car waiting for the clients
Tous les jours en survêt'
Every day in tracksuits
Fallait attendre le jour de l'an pour se mettre un jean
We had to wait for New Year's Eve to put on jeans
Maintenant le poto est en taule, dure dure la vie
Now my buddy is in jail, life is hard
J'vois même plus sa daronne
I don't even see his mom anymore
J'avais dit "arrête tes conneries"
I had said "stop your bullshit"
Si seulement il avait écouté ces paroles
If only he had listened to those words
La vie est courte, profite
Life is short, enjoy it
Évite de finir sous écrou
Avoid ending up behind bars
Ce monde me dégoûte, me dégoûte
This world disgusts me, disgusts me
Oui ce monde me dégoûte, dégoûte
Yes, this world disgusts me, disgusts me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.