Jul - Ne pleure pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jul - Ne pleure pas




Ne pleure pas
Не плачь
Non, ne pleure pas...
Нет, не плачь...
Ne pleure pas...
Не плачь...
Non, ne pleure pas,
Нет, не плачь,
Si la vie t'a choqué, t'es bloqué, ne serre pas
Если жизнь тебя ошарашила, ты в тупике, не замыкайся в себе
Même si tu vois qu'tes potes sont pleins de manies
Даже если видишь, что твои друзья полны странностей
Qu'y en a pour de l'argent qui arrachent des mamies
Что есть те, кто ради денег обдирают старушек
Vis ta vie. Si tu peux, un jour, vis tes rêves
Живи своей жизнью. Если сможешь, однажды осуществи свои мечты
Tu peux tout perdre si trop vite tu dérapes
Ты можешь всё потерять, если слишком быстро сорвёшься
Garde la tête haute, même si c'est hot
Держи голову высоко, даже если всё непросто
Apprends d'tes fautes; ne pleure pas, mon frérot
Учись на своих ошибках; не плачь, сестрёнка
Fais pas confiance aux autres; un sourire cache un couteau dans l'dos
Не доверяй другим; улыбка скрывает нож в спине
Ta peine est voyante, t'es comme une lumière dans l'eau
Твоя боль очевидна, ты как луч света в воде
Reste fidèle à toi-même; Qui t'aide quand t'sais plus quoi t'mettre?
Оставайся верна себе; Кто поможет тебе, когда ты не знаешь, что надеть?
Montre pas les gens du doigt, man
Не показывай на людей пальцем, детка
Qui va pleurer sur ton sort et qui va t'aider?
Кто будет оплакивать твою судьбу и кто тебе поможет?
Si tu fais des conneries qui rapportent pas un euro
Если ты делаешь глупости, которые не приносят ни копейки
Qui pour toi va plaider?
Кто за тебя заступится?
De ta cellule, personne t'entend
Из твоей камеры тебя никто не услышит
C'est pas un film, c'est réel gros; t'auras beau crier mayday, mayday
Это не фильм, это реальность, малышка; ты можешь кричать "мэйдэй, мэйдэй", но...
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Hé, vas-y doucement; lâche un sourire
Эй, полегче; улыбнись
Dans tes yeux, j'peux voir combien t'as souffrir
В твоих глазах я вижу, как сильно ты страдала
Tu caches ta haine; j'te vois, t'es mal à l'aise
Ты скрываешь свою ненависть; я вижу, тебе неловко
Te mélange pas avec les gens, tu pourrais t'prendre 2 balles à l'aise
Не связывайся с этими людьми, ты можешь запросто словить пару пуль
Tu crois qu't'es l'prince de la ville?
Ты думаешь, что ты принцесса этого города?
Mon frère, t'es bien drôle
Сестрёнка, ты забавная
Comme c'mec qui veut faire un tête avec une batte de base-ball
Как тот парень, который хочет устроить разборки с бейсбольной битой
Marseille c'est chaud, ça prend la Kalash' sans passer par l'paint-ball
В Марселе жарко, там хватаются за калаш, не играя в пейнтбол
J'me rappelle, petits, ça voulait monter un bando au
Я помню, в детстве мы хотели создать банду
Petit, j'avais des collègues, on restait ensemble au collège
В детстве у меня были друзья, мы держались вместе в школе
C'est chaud c'qu'on est devenus, dans l'bloc à fumer l'pollen
Жёстко, кем мы стали, курим травку в квартале
Tous différents, mais avec les mêmes problèmes
Все разные, но с теми же проблемами
Un peu plus tard, c'est plus sur le même chemin qu'on s'promène
Чуть позже, мы уже не гуляем по одной дороге
Ça y est, on a grandi; y en a qui s'endorment sans sous
Вот, мы выросли; некоторые засыпают без гроша в кармане
D'autres qui pour manger font les bandits
Другие, чтобы поесть, становятся бандитами
Trop fier pour pleurer devant les autres
Слишком гордые, чтобы плакать перед другими
Dans nos cerveaux, c'est l'désordre
В наших головах беспорядок
Pour un rien l'arme sera brandie
Из-за любой мелочи оружие будет пущено в ход
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Non, ne pleure pas, non ne pleure pas
Нет, не плачь, нет, не плачь
Non, ne pleure pas, non ne pleure pas
Нет, не плачь, нет, не плачь
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
Нет, не плачь, все мы совершаем ошибки
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Потому что они не знают; играть в террор невыгодно
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
Нет, не плачь; вытри слёзы; всё хорошо, не уходи






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.