Paroles et traduction Jul - Oh la ils ont mis...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh la ils ont mis...
Oh Damn, They've Sent...
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là
(Ju-Ju-Jul)
They're
looking
for
me,
I'm
not
there
(Ju-Ju-Jul)
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là
(On
m'appelle
l'O.V.N.I.)
They're
looking
for
me,
I'm
not
there
(They
call
me
the
UFO)
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Des
CRS
à
l'entrée
du
tiek'
et
j'ai
pas
de
permis
Riot
police
at
the
entrance
of
the
block
and
I
don't
have
a
license
Et,
ils
se
croient
tout
permis,
tu
voulais
du
bon
t'es
servi
And,
they
think
they
can
do
anything,
you
wanted
the
good
stuff,
you
got
served
J'avoue
là
ils
m'ont
énervé,
qu'on
m'demande
plus
de
service
I
admit,
they
pissed
me
off,
don't
ask
me
for
any
more
favors
Dans
mon
lit,
j'fais
des
grosses
boulettes
sur
mon
pull
In
my
bed,
I'm
making
big
stains
on
my
sweater
On
se
blesse
entre
amis,
on
s'parle
plus,
on
s'reparle
et
'y
a
rancune
We
hurt
each
other
among
friends,
we
don't
talk
anymore,
we
talk
again
and
there's
resentment
Ils
iront
se
faire
enculer,
j'vais
pas
sucer
pour
passer
à
la
télé
They
can
go
get
fucked,
I'm
not
gonna
suck
up
to
get
on
TV
J'suis
pas
manipulé,
si
j'avance
j'vais
pas
reculer
I'm
not
manipulated,
if
I
move
forward
I'm
not
gonna
back
down
Ma
team
m'a
dit
tue-les,
j'traîne
pas
là
où
ça
puait
My
team
told
me
to
kill
them,
I
don't
hang
out
where
it
stinks
Schneck
et
l'oseille,
askip
ils
finiront
comme
le
shit
que
j'viens
de
brûler
Girls
and
money,
supposedly
they'll
end
up
like
the
weed
I
just
burned
Mais
s'il
te
frappe,
il
t'menace
But
if
he
hits
you,
threatens
you
T'es
tombé
sur
un
boloss
You
stumbled
upon
a
loser
Il
a
rien
dans
l'cerveau,
tu
l'voyais
parfait
parce
qu'il
est
beau
gosse
He's
got
nothing
in
his
brain,
you
thought
he
was
perfect
because
he's
handsome
J'suis
pas
trop
bien
quand
on
me
laisse
I'm
not
too
good
when
I'm
left
alone
Qu'on
me
laisse,
je
me
lasse
When
I'm
left
alone,
I
get
tired
J'mets
mon
son
pour
pas
écouter
toutes
ces
piques
qu'on
me
lance
I
put
on
my
music
so
I
don't
have
to
listen
to
all
these
jabs
they
throw
at
me
Des
fois,
j'crois
qu'on
m'délaisse,
25
piges
j'ai
sorti
une
Ferrari
Sometimes,
I
think
I'm
neglected,
25
years
old
I
got
a
Ferrari
Mais
c'est
souvent
quand
tu
sens
qu'tout
va
bien
que
le
pire
arrive
But
it's
often
when
you
feel
like
everything's
going
well
that
the
worst
happens
On
s'aime
et
des
fois
je
sens
qu'on
périt
chérie
We
love
each
other
and
sometimes
I
feel
like
we're
dying,
honey
J'oublie
tout
au
volant
du
BM
khabat
sur
l'périphérique
I
forget
everything
behind
the
wheel
of
the
BM,
cruising
on
the
highway
Marseille,
Paris
: aquarium
dans
le
Audi
Marseille,
Paris:
aquarium
in
the
Audi
Avec
Houari
on
fume
la
toxique
ou
même
la
OG
With
Houari
we
smoke
the
toxic
or
even
the
OG
Crizotiekmek
Crizotiekmek
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là
They're
looking
for
me,
I'm
not
there
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là
They're
looking
for
me,
I'm
not
there
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Trop
de
fils
de
bâtard,
là,
qui
m’ont
mis
la
mort
Too
many
bastards
out
there
who
wished
me
dead
Change
de
camp
quand
ça
va
pas,
là,
j’suis
pas
trop
d’accord
Switch
sides
when
things
go
wrong,
I
don't
agree
with
that
J’ferai
pas
la
puta
si
on
a
passé
un
accord
I
won't
play
the
whore
if
we
made
a
deal
Au
tiek,
ils
m’entendent
venir
quand
j’fais
cracher
les
rapports
In
the
block,
they
hear
me
coming
when
I
make
the
gears
grind
T’as
faim
de
grosses
folles,
de
grosses
sommes
You're
hungry
for
big
girls,
big
money
Donc
va
là-bas,
le
flic
il
fait
l’homme
avec
son
GunCon
et
sa
matraque
So
go
over
there,
the
cop
plays
tough
with
his
gun
and
baton
J’rappe
pour
les
vieux,
les
jeunes
I
rap
for
the
old,
the
young
Non,
mon
son
n’a
pas
d’âge
No,
my
sound
has
no
age
On
est
ensemble,
sur
toi
j’compte,
fais
pas
la
'tasse
We're
together,
I'm
counting
on
you,
don't
play
dumb
Le
soleil
brille
quand
les
nuages
sont
pas
là
The
sun
shines
when
the
clouds
are
gone
Le
cœur
pleure
quand
les
mots
font
les
balafres
The
heart
cries
when
words
leave
scars
Grand
frère
essaye
de
faire
comme
il
peut
Big
brother
tries
to
do
what
he
can
C’est
dur
pendant
que
p’tit
frère
a
mis
son
coffrage
dans
une
kalash'
It's
hard
while
little
brother
put
his
casing
in
a
Kalashnikov
J’ai
un
cœur,
pour
ça
que
donner
aux
potos
ne
me
coûte
peu
I
have
a
heart,
that's
why
giving
to
my
friends
costs
me
little
Petit
j’avais
pas
un,
j’mangeais
le
plat
d’maman,
j’rentrais
au
couvre-feu
As
a
kid,
I
didn't
have
a
cent,
I
ate
my
mom's
food,
and
I
came
home
by
curfew
Tout
le
monde
me
fait
la
tête
Everyone's
giving
me
the
cold
shoulder
Je
sais
pas
c’que
j’ai
loupé
I
don't
know
what
I
missed
C’que
je
sais
moi
c’est
que
j’ai
pas
laissé
mes
frangins
pour
une
poupée
bandeur
va
What
I
know
is
that
I
didn't
leave
my
brothers
for
a
doll,
fuck
off
J’te
nique
ton
père
la
cagette,
tu
parles
sur
moi
en
cachette
I'll
fuck
your
father
the
crate,
you
talk
about
me
behind
my
back
T’as
un
calibre,
t’es
beau
mais
t’as
pas
une
balle
dans
la
gâchette
You
have
a
gun,
you're
handsome
but
you
don't
have
a
bullet
in
the
chamber
J’me
rachète,
si
j’ai
fait
ma
putain
d’erreur
I
redeem
myself
if
I
made
my
fucking
mistake
On
m’dit
tu
te
fais
rare,
le
succès
me
ronge
de
l’intérieur
They
tell
me
you're
making
yourself
scarce,
success
eats
me
up
from
the
inside
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là
They're
looking
for
me,
I'm
not
there
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Sur
ma
vie,
j'suis
pas
bien
quand
on
me
laisse
On
my
life,
I'm
not
good
when
I'm
left
alone
Ils
m'cherchent
j'suis
pas
là,
C'est
lacrizeotiek
mec
They're
looking
for
me,
I'm
not
there,
It's
lacrizeotiek
man
J'suis
dans
ma
garri
I'm
in
my
crib
Y'a
une
voiture
qui
rentre,
c'est
qui
ces
gars
là
?
There's
a
car
pulling
in,
who
are
these
guys?
Oh
la
ils
ont
mis...
Oh
damn,
they've
sent...
Alors
putain
de
merde
So
fucking
hell
Oh
là
ils
ont
mis
...
Oh
damn,
they've
sent
...
C’est
lacrizeotiek
mec
It's
lacrizeotiek
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.