Paroles et traduction Jul - Plus rien ne m'arrête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus rien ne m'arrête
Меня уже ничто не остановит
Dis
un
peu
c'que
tu
veux
Скажи,
чего
хочешь,
Mais
dis
pas
trop
c'que
tu
fais
Но
не
болтай
лишнего
о
своих
делах.
C'est
depuis
qu'il
y'a
que
des
fils
de
С
тех
пор
как
вокруг
одни
крысы,
Que
j'pense
à
m'calibrer
Я
думаю
о
том,
чтобы
вооружиться.
Pourquoi
tu
veux
la
photo
Зачем
тебе
моя
фотография,
Si
tu
m'dis
"J'aime
pas
c'que
tu
fais"?
Если
ты
говоришь:
"Мне
не
нравится
то,
что
ты
делаешь"?
On
crois
pas
que
j'suis
ton
poto
Не
думай,
что
я
твой
друг,
J'pourrais
aller
loin
s'tu
vas
loin
tu
sais
Я
мог
бы
зайти
далеко,
если
ты
пойдешь
далеко,
понимаешь?
J'peux
t'faire
du
Reggae,
du
Rock,
d'la
Pop,
du
Rap,
du
RnB
Я
могу
сделать
тебе
регги,
рок,
поп,
рэп,
R&B,
J'peux
t'faire
un
disque
d'or
Я
могу
сделать
тебе
золотой
диск
Tout
seul
dans
l'Airbnb
В
одиночку,
в
Airbnb.
J'peux
t'faire
du
Reggae,
du
Rock,
d'la
Pop,
du
Rap,
du
RnB
Я
могу
сделать
тебе
регги,
рок,
поп,
рэп,
R&B,
J'peux
t'faire
un
disque
d'or
Я
могу
сделать
тебе
золотой
диск
Tout
seul
dans
l'Airbnb
В
одиночку,
в
Airbnb.
Embrouilles,
soucis,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Разборки,
проблемы,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого,
Patrouilles,
civils,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Патрули,
гражданские,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого.
Toute
la
journée
tu
parles
de
moi
toi
c'est
fou
ça
Ты
говоришь
обо
мне
весь
день,
это
безумие,
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Ah
j'fais
la
fête
(ah
j'fais
la
fête)
Ах,
я
веселюсь
(ах,
я
веселюсь),
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
(Y'a
plus
rien
qui
m'arrête)
(Меня
уже
ничто
не
остановит)
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Ah
j'fais
la
fête
(ah
j'fais
la
fête)
Ах,
я
веселюсь
(ах,
я
веселюсь),
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
(Y'a
plus
rien
qui
m'arrête)
(Меня
уже
ничто
не
остановит)
J'ai
pas
changé
Я
не
изменился,
J'vis
comme
si
je
touchais
le
RMI
Я
живу
так,
будто
получаю
пособие.
Et
toi
vu
que
tu
change
de
camp
А
ты,
поскольку
меняешь
лагерь,
Bah
tu
changes
souvent
d'ennemis
То
часто
меняешь
и
врагов.
Ça
change
de
regard
quand
ça
voit
les
palettes
Взгляды
меняются,
когда
видят
пачки
денег,
Depuis
c'est
bizarre
y'a
quelque
chose
de
pas
net
С
тех
пор
стало
странно,
что-то
нечисто.
J'ai
tout
niqué
si
je
veux
demain
j'arrête
Я
все
разрушил,
если
захочу,
завтра
остановлюсь,
Mais
ça
coûte
un
bras
Но
это
стоит
целое
состояние
-
De
prendre
tous
les
jours
sa
barrette
Каждый
день
брать
свою
дозу.
J'fais
l'album
perdu
dans
la
colline
Я
делаю
альбом,
затерянный
в
холмах,
Ça
job,
la
frappe
comme
à
Napoli
Работа
кипит,
как
в
Неаполе.
J'suis
dans
la
vie,
dans
ma
folie,
folie
Я
в
жизни,
в
своем
безумии,
безумии.
J'fais
l'album
perdu
dans
la
colline
Я
делаю
альбом,
затерянный
в
холмах,
Ça
job,
la
frappe
comme
à
Napoli
Работа
кипит,
как
в
Неаполе.
J'suis
dans
la
vie,
dans
ma
folie,
folie
Я
в
жизни,
в
своем
безумии,
безумии.
Embrouilles,
soucis,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Разборки,
проблемы,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого,
Patrouilles,
civils,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Патрули,
гражданские,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого.
Toute
la
journée
tu
parles
de
moi
toi
c'est
fou
ça
Ты
говоришь
обо
мне
весь
день,
это
безумие,
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Ah
j'fais
la
fête
(ah
j'fais
la
fête)
Ах,
я
веселюсь
(ах,
я
веселюсь),
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
(Y'a
plus
rien
qui
m'arrête)
(Меня
уже
ничто
не
остановит)
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Ah
j'fais
la
fête
(ah
j'fais
la
fête)
Ах,
я
веселюсь
(ах,
я
веселюсь),
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
(Y'a
plus
rien
qui
m'arrête)
(Меня
уже
ничто
не
остановит)
Et
pendant
qu'la
terre
tourne
И
пока
Земля
вращается,
Tu
penses
à
c'que
t'as
fais
pour
elle
Ты
думаешь
о
том,
что
сделал
для
нее.
Tu
rêves
toujours
d'ce
jours
Ты
все
еще
мечтаешь
о
том
дне,
Ou
elle
t'rediras
Je
t'aime
Когда
она
снова
скажет
тебе:
"Я
люблю
тебя".
J'vois
que
tu
fais
l'débile
mental
Я
вижу,
что
ты
придуриваешься,
Il
pourrais
avoir
un
calibre
sous
l'manteau
У
него
под
пальто
может
быть
ствол.
Les
couilles
à
Yanis
dans
la
mental
Смелость
Яниса
в
голове,
La
beuh
et
la
gadji
de
Pablo
Трава
и
девушка
Пабло.
J'vais
rapper
au
Vélodrome
Я
буду
читать
рэп
на
Велодроме,
J'rêvais
d'jouer
à
L'OM
Я
мечтал
играть
за
"Олимпик".
Une
grosse
entrée
minimu
Грандиозное
появление,
как
минимум,
J'vais
t'raconter
mes
problèmes
Я
расскажу
тебе
о
своих
проблемах.
Embrouilles,
soucis,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Разборки,
проблемы,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого,
Patrouilles,
civils,
laissez-moi
loin
d'tout
ça
Патрули,
гражданские,
оставьте
меня
в
стороне
от
всего
этого.
Toute
la
journée
tu
parles
de
moi
toi
c'est
fou
ça
Ты
говоришь
обо
мне
весь
день,
это
безумие,
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
Ah
C'est
fou
ça,
c'est
fou
ça,
c'est
fou
ça
Ах,
это
безумие,
это
безумие,
это
безумие.
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Oh
j'fais
la
fête
(Oh
j'fais
la
fête)
О,
я
веселюсь
(о,
я
веселюсь),
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
(Y'a
plus
rien
qui
m'arrête)
(Меня
уже
ничто
не
остановит)
J'fais
la
fête
(j'fais
la
fête)
Я
веселюсь
(я
веселюсь),
J'suis
dans
mon
élément
ce
soir
je
fais
pas
la
tête
Я
в
своей
стихии,
сегодня
вечером
я
не
хандрю.
Oh
j'fais
la
fête
О,
я
веселюсь,
Et
quand
j'suis
devant
le
mic
y'a
plus
rien
qui
m'arrête
И
когда
я
перед
микрофоном,
меня
уже
ничто
не
остановит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): julien mari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.