Jul - Pour les taulards - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Pour les taulards




Pour les taulards
For the Inmates
C'est pour les taulards
This one's for the inmates
Toutes les prisons d'France
All the prisons in France
Tu comptes plus les tours que t'as fait dans ta cité
You've lost count of the laps you've done around your block
T'oublies pas l'charbon, mais t'aurais du l'éviter
You haven't forgotten the hustle, but you should have steered clear
À côté des flics, le client ça l'invitait
Next to the cops, the client was tempting you
Vite y'a les shmitts dans l'Kangoo, le Sheitan te téléguidait
Suddenly there were sirens in the van, the Devil was guiding you
La prison t'a niqué, t'as pris des années
Prison screwed you, you took the fall for years
Beaucoup t'ont oublié, t'téléphonaient jamais
Many forgot you, never called
Pas d'mandats, pas à fumer, faut pas en vouloir à tout l'monde
No money orders, no smokes, don't hold it against everyone
Pas tout l'monde pouvait t'assumer
Not everyone could handle your situation
N'en veux pas à ton pote, même si t'as envie d'le fumer
Don't resent your friend, even if you want to smoke him
Parc'qu'à cause de lui la Juge t'a allumé
Because of him the Judge threw the book at you
T'avais besoin d'parler quand t'étais mal luné
You needed to talk when you were feeling down
Mais voilà en cellule, t'es tombé sur un fatigué
But look, in your cell, you ended up with a nutcase
Quand t'es dedans, ça calcule pas ta mère
When you're inside, they don't care about your mother
Alors qu'dehors, ça lui montait les courses
While outside, they were running errands for her
Tu vois qu'ils sont rares, quand t'es dans la merde
You see they're rare, when you're in deep shit
Mais bon des erreurs on en fait tous
But hey, we all make mistakes
Et ça fait des tractions, et ça fait des pompes
And they're doing pull-ups, and they're doing push-ups
Ça dit "dès qu'j'sors, j'les fume au pompe"
Saying "as soon as I get out, I'll smoke them at the pump"
Qui s'rappelle quand ils m'criaient les pompes?
Who remembers when they were yelling "push-ups" at me?
C'était pas l'patron, lui il faisait les comptes
It wasn't the boss, he was doing the accounts
Une embrouille, un appel
A fight, a call
Envoie l'paquetage, dans pas longtemps ça pète
Send the package, it's gonna blow soon
Que ça chante à la fenêtre
Let them sing at the window
Rendez-vous à la douche…
Meet at the showers…
Le soir on traîne jusqu'à tard
In the evening we hang out until late
Ça s'dit "je t'aime", ça fait l'bâtard
They say "I love you", they act like bastards
On attend qu'les vrais sortent du placard
We're waiting for the real ones to come out of the closet
Y'a tout l'tieks qui touche l' ATA
There's all the youngsters getting welfare
Derrière une vie s'cache une Kalach'
Behind a life hides a Kalashnikov
Fais gaffe ici t'as pas l'âge
Be careful here, you're not old enough
Qui dit business, dit rafalage
Who says business, says spraying bullets
Dès qu'tu tournes le dos ça s'lâche
As soon as you turn your back, they let loose
Tu descends en promenade
You go down to the yard
Tu dis "qui veut m'test?"
You say "who wants to test me?"
J'ai mon douze, akhi, mes dix vestes
I got my twelve, my brother, my ten jackets
J'ai arrêté moi de faire des têtes
I stopped acting tough
Ça va s'finir dans les faits divers
It's gonna end up in the news
Putain c'est la dèche, il t'faut un coffreur
Damn it's rough, you need a safe cracker
Pour faire du bénef'
To make some profit
Donner des pets au coiffeur
Give the hairdresser a beating
Tu fais bien ta prison, si tu fais pas le Miller
You're doing your time right, if you're not playing the snitch
Tu fais bien ta prison, si tu fais pas le Miller
You're doing your time right, if you're not playing the snitch
Reste à ta place ou ça s'retourne contre toi
Stay in your place or it'll turn against you
Fais pas chauffer, ne monte pas au grillage
Don't heat things up, don't climb the fence
Si ça t'cherche, dans la chaussure j'ai mis l'outillage
If they're looking for you, I put the tools in the shoe
Pour des futilités, des enfantillages
For trifles, childish things
Ça s'lame franco, ça tue le mia
They shank each other, they kill the homie
Si tu XXX, t'auras beau crier
If you mess up, you'll scream in vain
Tu verras vraiment pour toi les personnes qu'il y a
You'll really see who's there for you
Après le parlu, t'as l'visage marqué
After the visit, your face is marked
Devant ta daronne tu vas t'faire remarquer
In front of your mom, you'll act tough
Elle va repartir, la tête pleine d'questions
She'll leave, her head full of questions
XXX tu dis rien ou tu dois les marquer
You say nothing or you gotta mark them
Le cœur ment, la tête plein d'missions
The heart lies, the head full of missions
Que ils t'chauffent dans les émissions
That they're talking about you on the shows
Tu crois en Dieu, même t'en as les frissons
You believe in God, it even gives you chills
Mais tu vas en charcler à ta permission
But you're gonna mess up on your leave
La taule c'est dur, faut pas l'cacher
Prison's hard, you can't hide it
Tu vois des légumes sous cachets
You see vegetables on meds
Et toi ils veulent t'mettre au cachot
And they want to put you in solitary
C'est chaud, t'auras même pas un plat chaud
It's rough, you won't even get a hot meal
T'es un ancien, ils t'mettent un arrivant
You're an old-timer, they put you with a newcomer
XXX l'drapeau il va bloquer
He'll raise the flag, it'll get stuck
Sept heures du mat' y'a la ronde
Seven in the morning, there's the rounds
Cache le shnin…
Hide the weed…
Le soir on traîne jusqu'à tard
In the evening we hang out until late
Ça s'dit "je t'aime", ça fait l'bâtard
They say "I love you", they act like bastards
On attend qu'les vrais sortent du placard
We're waiting for the real ones to come out of the closet
Y'a tout l'tieks qui touche l'ATA
There's all the youngsters getting welfare
Derrière une vie s'cache une Kalach'
Behind a life hides a Kalashnikov
Fais gaffe ici t'as pas l'âge
Be careful here, you're not old enough
Qui dit business, dit rafalage
Who says business, says spraying bullets
Dès qu'tu tournes le dos ça s'lâche
As soon as you turn your back, they let loose





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.