Paroles et traduction Jul - Respecte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
plus
d'confiance,
dis
pas
non
There's
no
trust
left,
don't
say
no
J'ai
vu
ta
mort,
au
bout
du
canon
I
saw
your
death,
at
the
end
of
the
barrel
Respecte
ta
maman,
même
si
ça
va
plus
en
c'moment
Respect
your
mama,
even
if
things
ain't
good
right
now
Moi
c'est
JUL
j'me
prends
pas
pour
un
autre
I'm
JUL,
I
don't
pretend
to
be
someone
else
J'fais
des
disques
d'or
comme
des
lapins
chient
des
crottes
I
make
gold
records
like
rabbits
shit
pellets
J'raconte
que
la
vie,
et
la
vie
de
mes
potes
I
tell
stories
of
life,
mine
and
my
buddies'
Oui
j'ai
la
côte,
oui
j'ai
la
côte
Yeah,
I'm
popular,
yeah,
I'm
popular
Ouais
j'vis
ma
vie,
moins
bien
ou
mieux
qu'd'autres
Yeah,
I
live
my
life,
worse
or
better
than
others
Tu
es
atteint
de
jalousie,
j'vais
t'donner
l'antidote
You're
plagued
by
jealousy,
I'll
give
you
the
antidote
Quand
y'a
pas
un
faut
changer
la
méthode
When
one
way
fails,
you
gotta
change
the
method
Faut
pas
trahir
la
rue,
sa
loi
et
ses
codes
Don't
betray
the
streets,
its
law
and
its
codes
Armani,
Todd's,
Gucci
ou
Prada
Armani,
Todd's,
Gucci
or
Prada
270
j'fais
l'signe
"JUL"
au
radar
270
I
make
the
"JUL"
sign
at
the
radar
Y'a
plus
de
respect
tous
en
mode
bâtards
No
more
respect,
everyone's
acting
like
bastards
Les
flics
te
pètent
ton
appart'
et
te
mettent
au
placard
The
cops
bust
your
apartment
and
lock
you
away
Ça
braque
au
hasard,
XXX
They
rob
at
random,
XXX
Tant
qu'j'ai
pas
la
caisse
j'lui
mets
l'canon
sur
la
tempe
Till
I
get
the
cash,
I
keep
the
gun
on
her
temple
Ça
rentre
à
la
maison
avec
le
cœur
battant
Coming
home
with
a
racing
heart
Une
petite
liasse
dans
l'enveloppe
ça
fait
des
combattants
A
small
wad
of
cash
in
the
envelope
makes
fighters
Y'a
la
crapulerie
en
survêt'
Dolce
There's
villainy
in
Dolce
tracksuits
Trois
cent
chevaux
sous
l'capot
de
la
XXX
Three
hundred
horses
under
the
hood
of
the
XXX
Ils
m'ont
vu
tout
blanc
ils
me
prennent
pour
un
boss
They
saw
me
all
white,
they
take
me
for
a
boss
Il
me
voient
sans
réflexe
sous
l'effet
de
la
kush
They
see
me
without
reflexes
under
the
effect
of
the
kush
Rien
qu'ça
parle
de
moi
j'en
dors
plus
la
noche
Just
talking
about
me,
I
can't
sleep
at
night
Ils
ont
trop
sucé
ça
marche
plus
l'bain
d'bouche
They
sucked
up
too
much,
mouthwash
ain't
working
no
more
Dis
au
serveur
que
je
paye
plus
la
note
Tell
the
waiter
I
ain't
paying
the
bill
no
more
Dis-lui
qu'j'suis
gentil
mais
tu
es
fou
si
elle
m'touche
Tell
him
I'm
nice,
but
you're
crazy
if
she
touches
me
Tu
m'as
dit
"JUL
vas-y
cool,
j'crois
qu'les
maisons
d'disques
coulent"
You
told
me
"JUL
go
easy,
I
think
record
companies
are
sinking"
Ils
voient
la
foule
quand
j'déboule
ils
s'demandent
d'où
sort
ce
gogole
They
see
the
crowd
when
I
show
up,
they
wonder
where
this
fool
came
from
Moi
c'est
JUL,
c'est
pas
Jules
I'm
JUL,
not
Jules
Là
j'sors
des
geôles
XXX
l'OPJ
ils
s'prennaient
pour
N'Gijol
I
just
got
out
of
jail
XXX
the
cops
thought
they
were
N'Gijol
Ça
vient
d'où,
ça
vient
d'où?
Where
does
it
come
from,
where
does
it
come
from?
Ça
vient
d'où,
ça
vient
d'où?
Where
does
it
come
from,
where
does
it
come
from?
Ça
vient
d'où,
ça
vient
d'où?
(Saint
Jean
La
Puenta)
Where
does
it
come
from,
where
does
it
come
from?
(Saint
Jean
La
Puenta)
Ça
vient
d'où,
ça
vient
d'où?
(Saint
Jean
La
Puenta)
Where
does
it
come
from,
where
does
it
come
from?
(Saint
Jean
La
Puenta)
Ça
vient
d'où,
ça
vient
d'où?
(Saint
Jean
La
Puenta)
Where
does
it
come
from,
where
does
it
come
from?
(Saint
Jean
La
Puenta)
J'te
connais
pas,
reste
cool
couz'
I
don't
know
you,
stay
cool
cuz'
Miss
se
met
fraîche
après
les
douze
coups
Miss
gets
fresh
after
midnight
Elle
te
chauffe,
te
fait
des
kiss
kiss
She's
teasing
you,
giving
you
kisses
Un
peu
d'magie
noir
dans
le
couscous
A
little
black
magic
in
the
couscous
Mais
qu'est-c'qui
s'passe,
qu'est-c'qui
s'passe?
What's
going
on,
what's
going
on?
Fais
tomber
une
dette
y'en
a
quinze
qui
s'cassent
Drop
a
debt,
fifteen
of
them
scatter
Si
t'es
d'une
petite
tess',
reste
à
ta
place
If
you're
from
a
small
hood,
stay
in
your
place
Chaque
fois
qu't'as
l'pétard
à
la
bouche,
posé
à
la
place
Every
time
you
have
the
joint
in
your
mouth,
chilling
in
the
spot
T'es
plein
de
tekkass,
après
j'te
vois
plus
You're
full
of
tekkass,
then
I
don't
see
you
no
more
Quand
mon
cœur
se
casse,
tout
seul
j'évacue
When
my
heart
breaks,
I
evacuate
alone
Dans
ma
tête
c'est
la
casse,
y'a
tout
qui
marche
plus
In
my
head
it's
a
mess,
nothing
works
anymore
Mais
j'suis
encore
là,
j'm'avoue
pas
vaincu
But
I'm
still
here,
I
don't
admit
defeat
J'respecte
les
vainqueurs
et
même
ceux
qui
perdent
I
respect
the
winners
and
even
those
who
lose
Trop
d'cœur
y'a
des
claques
qui
s'perdent
Too
much
heart,
there
are
slaps
that
are
wasted
Les
gens
se
chauffent,
et
moi
j'ai
l'air
de
People
are
getting
heated,
and
I
look
like
Me
faire
baiser,
par
toutes
ces
petits
merdeux
I'm
getting
screwed,
by
all
these
little
shits
Moi
j'suis
fier
de
mon
parcours,
de
ma
ville,
j'les
emmerde
I'm
proud
of
my
journey,
of
my
city,
I
don't
give
a
damn
about
them
Ma
réussite,
mon
buzz
les
énerve
My
success,
my
buzz
annoys
them
Parle
de
guerre,
de
gangs,
j'ai
rien
à
faire
d'eux
Talk
about
war,
gangs,
I
have
nothing
to
do
with
them
J'suis
pas
riche
mais
quand
j'veux
j'ai
ma
paire
de
I'm
not
rich
but
when
I
want
I
have
my
pair
of
Nike
ou
Asics,
qu'ils
s'la
ferment
Nike
or
Asics,
let
them
shut
up
Tu
viens
de
perdre
un
proche
XXX
You
just
lost
someone
close
XXX
T'as
pas
peur
d'eux,
parc'qu'au
fond
t'as
peur
d'Dieu
You're
not
afraid
of
them,
because
deep
down
you're
afraid
of
God
T'iras
pas
loin
loin,
ouais,
pas
plus
loin
que
le
bout
d'ton
joint
You
won't
go
far,
yeah,
not
further
than
the
end
of
your
joint
Si
t'escroques,
que
tu
voles
en
chemin
If
you
scam,
if
you
steal
along
the
way
Si
tu
trahis
même
ton
conjoint
If
you
betray
even
your
spouse
Eh
ouais
frangin,
il
t'faut
ton
machin
Yeah
bro,
you
need
your
thing
Il
t'faut
ta
chienne
qui
te
défauches
quand
t'es
en
chien
You
need
your
bitch
who
fucks
you
when
you're
down
T'sais
qu'les
temps
changent,
ça
aide
plus
les
vieilles
pour
monter
les
courses
You
know
times
are
changing,
they
don't
help
old
ladies
carry
groceries
anymore
Ça
les
agresse
et
leur
prenne
sa
chaîne
They
assault
them
and
take
their
chain
Quel
monde
de
fils
de...
What
a
world
of
sons
of
bitches...
Ça
donne
son
cœur
sans
savoir
les
risques
Giving
your
heart
without
knowing
the
risks
Marre
de
la
rue
faut
qu'j'la
quitte
Tired
of
the
streets,
I
gotta
leave
Ça
partage
son
pain,
mais
pas
son
shit
Sharing
your
bread,
but
not
your
shit
Si
t'arrives
cagoulé
par
la
vitre,
j'te
verrai
If
you
come
hooded
through
the
window,
I'll
see
you
J'suis
à
l'affût
comme
les
gens
d'où
j'habite
I'm
on
the
lookout
like
the
people
from
where
I
live
Tu
parles
aux
gens
XXX
You
talk
to
people
XXX
J'suis
pas
l'voyou
mais
j'ai
le
canon
qui
caresse
ma
bite
I'm
not
the
thug
but
I
have
the
gun
caressing
my
dick
Si
t'arrives
cagoulé
par
la
vitre,
j'te
verrai
If
you
come
hooded
through
the
window,
I'll
see
you
J'suis
à
l'affût
comme
les
gens
d'où
j'habite
I'm
on
the
lookout
like
the
people
from
where
I
live
Tu
parles
aux
gens
XXX
You
talk
to
people
XXX
J'suis
pas
l'voyou
mais
j'ai
le
canon
qui
caresse
ma
bite
I'm
not
the
thug
but
I
have
the
gun
caressing
my
dick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.