Jul - Respecte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Respecte




Respecte
Respect
Y'a plus d'confiance, dis pas non
There's no trust left, don't say no
J'ai vu ta mort, au bout du canon
I saw your death, at the end of the barrel
Respecte ta maman, même si ça va plus en c'moment
Respect your mama, even if things ain't good right now
Moi c'est JUL j'me prends pas pour un autre
I'm JUL, I don't pretend to be someone else
J'fais des disques d'or comme des lapins chient des crottes
I make gold records like rabbits shit pellets
J'raconte que la vie, et la vie de mes potes
I tell stories of life, mine and my buddies'
Oui j'ai la côte, oui j'ai la côte
Yeah, I'm popular, yeah, I'm popular
Ouais j'vis ma vie, moins bien ou mieux qu'd'autres
Yeah, I live my life, worse or better than others
Tu es atteint de jalousie, j'vais t'donner l'antidote
You're plagued by jealousy, I'll give you the antidote
Quand y'a pas un faut changer la méthode
When one way fails, you gotta change the method
Faut pas trahir la rue, sa loi et ses codes
Don't betray the streets, its law and its codes
Armani, Todd's, Gucci ou Prada
Armani, Todd's, Gucci or Prada
270 j'fais l'signe "JUL" au radar
270 I make the "JUL" sign at the radar
Y'a plus de respect tous en mode bâtards
No more respect, everyone's acting like bastards
Les flics te pètent ton appart' et te mettent au placard
The cops bust your apartment and lock you away
Ça braque au hasard, XXX
They rob at random, XXX
Tant qu'j'ai pas la caisse j'lui mets l'canon sur la tempe
Till I get the cash, I keep the gun on her temple
Ça rentre à la maison avec le cœur battant
Coming home with a racing heart
Une petite liasse dans l'enveloppe ça fait des combattants
A small wad of cash in the envelope makes fighters
Y'a la crapulerie en survêt' Dolce
There's villainy in Dolce tracksuits
Trois cent chevaux sous l'capot de la XXX
Three hundred horses under the hood of the XXX
Ils m'ont vu tout blanc ils me prennent pour un boss
They saw me all white, they take me for a boss
Il me voient sans réflexe sous l'effet de la kush
They see me without reflexes under the effect of the kush
Rien qu'ça parle de moi j'en dors plus la noche
Just talking about me, I can't sleep at night
Ils ont trop sucé ça marche plus l'bain d'bouche
They sucked up too much, mouthwash ain't working no more
Dis au serveur que je paye plus la note
Tell the waiter I ain't paying the bill no more
Dis-lui qu'j'suis gentil mais tu es fou si elle m'touche
Tell him I'm nice, but you're crazy if she touches me
Tu m'as dit "JUL vas-y cool, j'crois qu'les maisons d'disques coulent"
You told me "JUL go easy, I think record companies are sinking"
Ils voient la foule quand j'déboule ils s'demandent d'où sort ce gogole
They see the crowd when I show up, they wonder where this fool came from
Moi c'est JUL, c'est pas Jules
I'm JUL, not Jules
j'sors des geôles XXX l'OPJ ils s'prennaient pour N'Gijol
I just got out of jail XXX the cops thought they were N'Gijol
Ça vient d'où, ça vient d'où?
Where does it come from, where does it come from?
Ça vient d'où, ça vient d'où?
Where does it come from, where does it come from?
Ça vient d'où, ça vient d'où? (Saint Jean La Puenta)
Where does it come from, where does it come from? (Saint Jean La Puenta)
Ça vient d'où, ça vient d'où? (Saint Jean La Puenta)
Where does it come from, where does it come from? (Saint Jean La Puenta)
Ça vient d'où, ça vient d'où? (Saint Jean La Puenta)
Where does it come from, where does it come from? (Saint Jean La Puenta)
J'te connais pas, reste cool couz'
I don't know you, stay cool cuz'
Miss se met fraîche après les douze coups
Miss gets fresh after midnight
Elle te chauffe, te fait des kiss kiss
She's teasing you, giving you kisses
Un peu d'magie noir dans le couscous
A little black magic in the couscous
Mais qu'est-c'qui s'passe, qu'est-c'qui s'passe?
What's going on, what's going on?
Fais tomber une dette y'en a quinze qui s'cassent
Drop a debt, fifteen of them scatter
Si t'es d'une petite tess', reste à ta place
If you're from a small hood, stay in your place
Chaque fois qu't'as l'pétard à la bouche, posé à la place
Every time you have the joint in your mouth, chilling in the spot
T'es plein de tekkass, après j'te vois plus
You're full of tekkass, then I don't see you no more
Quand mon cœur se casse, tout seul j'évacue
When my heart breaks, I evacuate alone
Dans ma tête c'est la casse, y'a tout qui marche plus
In my head it's a mess, nothing works anymore
Mais j'suis encore là, j'm'avoue pas vaincu
But I'm still here, I don't admit defeat
J'respecte les vainqueurs et même ceux qui perdent
I respect the winners and even those who lose
Trop d'cœur y'a des claques qui s'perdent
Too much heart, there are slaps that are wasted
Les gens se chauffent, et moi j'ai l'air de
People are getting heated, and I look like
Me faire baiser, par toutes ces petits merdeux
I'm getting screwed, by all these little shits
Moi j'suis fier de mon parcours, de ma ville, j'les emmerde
I'm proud of my journey, of my city, I don't give a damn about them
Ma réussite, mon buzz les énerve
My success, my buzz annoys them
Parle de guerre, de gangs, j'ai rien à faire d'eux
Talk about war, gangs, I have nothing to do with them
J'suis pas riche mais quand j'veux j'ai ma paire de
I'm not rich but when I want I have my pair of
Nike ou Asics, qu'ils s'la ferment
Nike or Asics, let them shut up
Tu viens de perdre un proche XXX
You just lost someone close XXX
T'as pas peur d'eux, parc'qu'au fond t'as peur d'Dieu
You're not afraid of them, because deep down you're afraid of God
T'iras pas loin loin, ouais, pas plus loin que le bout d'ton joint
You won't go far, yeah, not further than the end of your joint
Si t'escroques, que tu voles en chemin
If you scam, if you steal along the way
Si tu trahis même ton conjoint
If you betray even your spouse
Eh ouais frangin, il t'faut ton machin
Yeah bro, you need your thing
Il t'faut ta chienne qui te défauches quand t'es en chien
You need your bitch who fucks you when you're down
T'sais qu'les temps changent, ça aide plus les vieilles pour monter les courses
You know times are changing, they don't help old ladies carry groceries anymore
Ça les agresse et leur prenne sa chaîne
They assault them and take their chain
Quel monde de fils de...
What a world of sons of bitches...
Ça donne son cœur sans savoir les risques
Giving your heart without knowing the risks
Marre de la rue faut qu'j'la quitte
Tired of the streets, I gotta leave
Ça partage son pain, mais pas son shit
Sharing your bread, but not your shit
Si t'arrives cagoulé par la vitre, j'te verrai
If you come hooded through the window, I'll see you
J'suis à l'affût comme les gens d'où j'habite
I'm on the lookout like the people from where I live
Tu parles aux gens XXX
You talk to people XXX
J'suis pas l'voyou mais j'ai le canon qui caresse ma bite
I'm not the thug but I have the gun caressing my dick
Si t'arrives cagoulé par la vitre, j'te verrai
If you come hooded through the window, I'll see you
J'suis à l'affût comme les gens d'où j'habite
I'm on the lookout like the people from where I live
Tu parles aux gens XXX
You talk to people XXX
J'suis pas l'voyou mais j'ai le canon qui caresse ma bite
I'm not the thug but I have the gun caressing my dick






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.