Jul - Sur pépé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Sur pépé




Sur pépé
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur Pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur Pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up
Cette année je nique tout, ouais sur pépé
This year I'm killing it all, yeah, on my grandpa
Pense à ta mère avant d'prendre des PP
Think of your mother before taking PP (prison sentences)
Jul il porte du D&P, comme à l'ancienne on t'sors les épées
Jul wears D&P, like in the old days, we'll pull out the swords
T'as pas un, tu te plains bah va guetter
You ain't got none, you complain, well go watch out
Ça t'fera deux-trois sous pour cet été
It'll get you some change for this summer
Et d'ailleurs, les sous que j't'ai prêté, quoi t'attends de t'faire péter ?
And by the way, the money I lent you, what are you waiting for to get busted?
Viens nous voir on est à l'usine
Come see us, we're at the factory
Les jaloux veulent nous rayer à l'usure
The jealous ones want to scratch us out with wear and tear
Dans un gros gamos, j'suis trop visible
In a big car, I'm too visible
A dire qu'il y a 4 ans j'étais invisible
To think that 4 years ago I was invisible
Welcome ici, les gens s'baladent brolique sur la vessie
Welcome here, people walk around drunk as skunks
On rigolent mais on peut être agressifs
We laugh but we can be aggressive
Ça fait des loc' ou des leasing,
They're doing rentals or leasing,
ça veut conquérir le quartier comme des Vikings
They want to conquer the neighborhood like Vikings
Les p'tits mettent les gants, j'te parle pas de ring
The little ones put on gloves, I'm not talking about a ring
Elle on dirait qu'elle veut nous montrer son string
She looks like she wants to show us her thong
Tu peux m'voir en T-max même en Transalp
You can see me on a T-max even on a Transalp
Des ragots j'en ai ras le bol
I'm fed up with gossip
Ils croient que je les vois pas quand ils rentrent en scène
They think I don't see them when they come on stage
Les froisser les froisser, sur pépé
Crushing them, crushing them, on my grandpa
J'les sens angoissés quand j'sors un CD
I feel them anxious when I release a CD
Au guichet t'es rusé, plus d'CB
At the counter you're sly, no more credit card
Déter' ça fait des TP
Hustling makes TP (temporary jobs)
Déter' ça fait des TP, elle est bonne y'a tous les mecs à ses pieds
Hustling makes TP, she's hot, all the guys are at her feet
Elle parle aux képis, cette gadji c'est un guêpier
She talks to the cops, this chick is a hornet's nest
Ça veut des coups faciles, éviter la prison pour s'enfuir au Brésil
They want easy hits, avoid jail to escape to Brazil
Aigri, on a besoin d'désir
Bitter, we need desire
On veut ton plat, ton dessert
We want your main course, your dessert
J'ai les cernes je serre, nique sa grand mère
I have dark circles, I clench, fuck her grandmother
J'écris mal, j'fais des fautes de grammaire
I write badly, I make grammar mistakes
Le secteur, il est cramé
The sector, it's burnt out
Ta location on la mets de travers
We put your rental sideways
Plus j'suis loin d'vous et mieux je me porte
The further I am from you, the better I am
J'ai vu que dans tout l'Europe mon son s'exporte
I saw that my sound is being exported all over Europe
J'ai vu de tout dans ce monde tordu
I've seen everything in this twisted world
J'ai vu qu'les potos esquivent la Ford
I saw that the buddies are dodging the Ford (police car)
Sors le 14 Juillet, ça va tirer dans la colline
Get out on July 14th, there's gonna be shooting in the hills
On fait l'tour d'la ville avec 10E de gasoline
We're doing a tour of the city with 10 euros of gasoline
Ca y est, j'suis fatigué, j'dis au revoir à mes gars solides
That's it, I'm tired, I say goodbye to my solid guys
J'rentre, j'me mets une série et j'me gaze au lit
I go home, I put on a series and I get high in bed
Les frères en taule, il faut les libérer
The brothers in jail, they need to be released
Ils veulent vivre heureux, ils ont besoin de s'aérer
They want to live happily, they need to get some air
Ils sont tous en chien mais il s'avère, qu'à la poise ils se sont adhéré
They're all in trouble, but it turns out, that they've stuck together by bad luck
Ouais ouais, on prépare les flash on va s'mettre lé-wé
Yeah yeah, we're preparing the joints, we're gonna get high
Ouais ouais, j'annonce la tempête mets ton k-way
Yeah yeah, I announce the storm, put on your raincoat
Ouah ouah, jeunesse capuchée sur la ka-wa
Woof woof, hooded youth on the Kawasaki
Ouah ouah, ça écoute mon son jusqu'en Savoie
Woof woof, they listen to my sound all the way to Savoie
T'es une pute c'est bon à savoir
You're a whore, it's good to know
Sache que j'ai pas qu'ça à faire
Know that I don't have just that to do
Même si le mec est bon
Even if the guy is good
On s'obstine à croire qu'il veut nous la faire à l'envers
We persist in believing that he wants to do it to us the other way around
Sur pépé l'ami (sur pépé l'ami)
On my grandpa, my friend (on my grandpa, my friend)
J'ai tourné la nuit (tourné la nuit)
I drove all night (drove all night)
J'ai failli perdre ma vie (failli perdre ma vie)
I almost lost my life (almost lost my life)
Mon pote s'croit au rallie (mon pote s'croit au rallie)
My buddy thinks he's at the rally (my buddy thinks he's at the rally)
J'suis sur la Corniche, j'croise beaucoup d'riches
I'm on the Corniche, I meet a lot of rich people
Y'a des jolies biches, des gros boules au Volley Beach
There are pretty girls, big balls at Volley Beach
Et arrête ton speech, j'ai de l'inspi dure
And stop your speech, I have hard inspiration
Ça fume et ça chiche, s'fait la guerre pour du chichon
They smoke and they chip in, they fight for weed
Sur pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur pépé, ça va péter
On my grandpa, it's gonna blow up





Writer(s): jul, ju-l


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.