Paroles et traduction Jul - Sur pépé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur pépé
On my grandpa, it's gonna blow up
Sur
Pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Sur
Pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Cette
année
je
nique
tout,
ouais
sur
pépé
This
year
I'm
killing
it
all,
yeah,
on
my
grandpa
Pense
à
ta
mère
avant
d'prendre
des
PP
Think
of
your
mother
before
taking
PP
(prison
sentences)
Jul
il
porte
du
D&P,
comme
à
l'ancienne
on
t'sors
les
épées
Jul
wears
D&P,
like
in
the
old
days,
we'll
pull
out
the
swords
T'as
pas
un,
tu
te
plains
bah
va
guetter
You
ain't
got
none,
you
complain,
well
go
watch
out
Ça
t'fera
deux-trois
sous
pour
cet
été
It'll
get
you
some
change
for
this
summer
Et
d'ailleurs,
les
sous
que
j't'ai
prêté,
quoi
t'attends
de
t'faire
péter
?
And
by
the
way,
the
money
I
lent
you,
what
are
you
waiting
for
to
get
busted?
Viens
nous
voir
on
est
à
l'usine
Come
see
us,
we're
at
the
factory
Les
jaloux
veulent
nous
rayer
à
l'usure
The
jealous
ones
want
to
scratch
us
out
with
wear
and
tear
Dans
un
gros
gamos,
j'suis
trop
visible
In
a
big
car,
I'm
too
visible
A
dire
qu'il
y
a
4 ans
j'étais
invisible
To
think
that
4 years
ago
I
was
invisible
Welcome
ici,
les
gens
s'baladent
brolique
sur
la
vessie
Welcome
here,
people
walk
around
drunk
as
skunks
On
rigolent
mais
on
peut
être
agressifs
We
laugh
but
we
can
be
aggressive
Ça
fait
des
loc'
ou
des
leasing,
They're
doing
rentals
or
leasing,
ça
veut
conquérir
le
quartier
comme
des
Vikings
They
want
to
conquer
the
neighborhood
like
Vikings
Les
p'tits
mettent
les
gants,
j'te
parle
pas
de
ring
The
little
ones
put
on
gloves,
I'm
not
talking
about
a
ring
Elle
on
dirait
qu'elle
veut
nous
montrer
son
string
She
looks
like
she
wants
to
show
us
her
thong
Tu
peux
m'voir
en
T-max
même
en
Transalp
You
can
see
me
on
a
T-max
even
on
a
Transalp
Des
ragots
j'en
ai
ras
le
bol
I'm
fed
up
with
gossip
Ils
croient
que
je
les
vois
pas
quand
ils
rentrent
en
scène
They
think
I
don't
see
them
when
they
come
on
stage
Les
froisser
les
froisser,
sur
pépé
Crushing
them,
crushing
them,
on
my
grandpa
J'les
sens
angoissés
quand
j'sors
un
CD
I
feel
them
anxious
when
I
release
a
CD
Au
guichet
t'es
rusé,
plus
d'CB
At
the
counter
you're
sly,
no
more
credit
card
Déter'
ça
fait
des
TP
Hustling
makes
TP
(temporary
jobs)
Déter'
ça
fait
des
TP,
elle
est
bonne
y'a
tous
les
mecs
à
ses
pieds
Hustling
makes
TP,
she's
hot,
all
the
guys
are
at
her
feet
Elle
parle
aux
képis,
cette
gadji
c'est
un
guêpier
She
talks
to
the
cops,
this
chick
is
a
hornet's
nest
Ça
veut
des
coups
faciles,
éviter
la
prison
pour
s'enfuir
au
Brésil
They
want
easy
hits,
avoid
jail
to
escape
to
Brazil
Aigri,
on
a
besoin
d'désir
Bitter,
we
need
desire
On
veut
ton
plat,
ton
dessert
We
want
your
main
course,
your
dessert
J'ai
les
cernes
je
serre,
nique
sa
grand
mère
I
have
dark
circles,
I
clench,
fuck
her
grandmother
J'écris
mal,
j'fais
des
fautes
de
grammaire
I
write
badly,
I
make
grammar
mistakes
Le
secteur,
il
est
cramé
The
sector,
it's
burnt
out
Ta
location
on
la
mets
de
travers
We
put
your
rental
sideways
Plus
j'suis
loin
d'vous
et
mieux
je
me
porte
The
further
I
am
from
you,
the
better
I
am
J'ai
vu
que
dans
tout
l'Europe
mon
son
s'exporte
I
saw
that
my
sound
is
being
exported
all
over
Europe
J'ai
vu
de
tout
dans
ce
monde
tordu
I've
seen
everything
in
this
twisted
world
J'ai
vu
qu'les
potos
esquivent
la
Ford
I
saw
that
the
buddies
are
dodging
the
Ford
(police
car)
Sors
le
14
Juillet,
ça
va
tirer
dans
la
colline
Get
out
on
July
14th,
there's
gonna
be
shooting
in
the
hills
On
fait
l'tour
d'la
ville
avec
10E
de
gasoline
We're
doing
a
tour
of
the
city
with
10
euros
of
gasoline
Ca
y
est,
j'suis
fatigué,
j'dis
au
revoir
à
mes
gars
solides
That's
it,
I'm
tired,
I
say
goodbye
to
my
solid
guys
J'rentre,
j'me
mets
une
série
et
j'me
gaze
au
lit
I
go
home,
I
put
on
a
series
and
I
get
high
in
bed
Les
frères
en
taule,
il
faut
les
libérer
The
brothers
in
jail,
they
need
to
be
released
Ils
veulent
vivre
heureux,
ils
ont
besoin
de
s'aérer
They
want
to
live
happily,
they
need
to
get
some
air
Ils
sont
tous
en
chien
mais
il
s'avère,
qu'à
la
poise
ils
se
sont
adhéré
They're
all
in
trouble,
but
it
turns
out,
that
they've
stuck
together
by
bad
luck
Ouais
ouais,
on
prépare
les
flash
on
va
s'mettre
lé-wé
Yeah
yeah,
we're
preparing
the
joints,
we're
gonna
get
high
Ouais
ouais,
j'annonce
la
tempête
mets
ton
k-way
Yeah
yeah,
I
announce
the
storm,
put
on
your
raincoat
Ouah
ouah,
jeunesse
capuchée
sur
la
ka-wa
Woof
woof,
hooded
youth
on
the
Kawasaki
Ouah
ouah,
ça
écoute
mon
son
jusqu'en
Savoie
Woof
woof,
they
listen
to
my
sound
all
the
way
to
Savoie
T'es
une
pute
c'est
bon
à
savoir
You're
a
whore,
it's
good
to
know
Sache
que
j'ai
pas
qu'ça
à
faire
Know
that
I
don't
have
just
that
to
do
Même
si
le
mec
est
bon
Even
if
the
guy
is
good
On
s'obstine
à
croire
qu'il
veut
nous
la
faire
à
l'envers
We
persist
in
believing
that
he
wants
to
do
it
to
us
the
other
way
around
Sur
pépé
l'ami
(sur
pépé
l'ami)
On
my
grandpa,
my
friend
(on
my
grandpa,
my
friend)
J'ai
tourné
la
nuit
(tourné
la
nuit)
I
drove
all
night
(drove
all
night)
J'ai
failli
perdre
ma
vie
(failli
perdre
ma
vie)
I
almost
lost
my
life
(almost
lost
my
life)
Mon
pote
s'croit
au
rallie
(mon
pote
s'croit
au
rallie)
My
buddy
thinks
he's
at
the
rally
(my
buddy
thinks
he's
at
the
rally)
J'suis
sur
la
Corniche,
j'croise
beaucoup
d'riches
I'm
on
the
Corniche,
I
meet
a
lot
of
rich
people
Y'a
des
jolies
biches,
des
gros
boules
au
Volley
Beach
There
are
pretty
girls,
big
balls
at
Volley
Beach
Et
arrête
ton
speech,
là
j'ai
de
l'inspi
dure
And
stop
your
speech,
I
have
hard
inspiration
Ça
fume
et
ça
chiche,
s'fait
la
guerre
pour
du
chichon
They
smoke
and
they
chip
in,
they
fight
for
weed
Sur
pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Sur
pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Sur
pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Sur
pépé,
ça
va
péter
On
my
grandpa,
it's
gonna
blow
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jul, ju-l
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.