Paroles et traduction Jul - Vendetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
Reste
tranquille
on
va
sortir
notre
métal,
Vendetta
Stay
calm,
we'll
bring
out
our
metal,
Vendetta
J'suis
rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
J'suis
à
la
cité,
toujours
à
la
cité
I'm
in
the
hood,
always
in
the
hood
J'vois
les
jeunes
excités,
la
police
insister
I
see
the
youngsters
hyped,
the
police
insistent
Ils
nous
veulent
quoi
What
do
they
want
from
us
Ils
ont
même
mis
des
caméras
pour
nous
pister
They
even
put
cameras
to
track
us
Le
quartier
faut
quitter,
mon
T-Max
est
kité
Gotta
leave
the
neighborhood,
my
T-Max
is
kitted
J'ai
guidé
mon
navire,
pour
gérer
mon
avenir
I
guided
my
ship,
to
manage
my
future
Tu
m'aime
pas
t'as
qu'à
m'dire
If
you
don't
like
me,
just
tell
me
Tu
m'en
veux
t'as
qu'à
venir
If
you're
mad
at
me,
just
come
Et
nique
ces
bâtards
de
mes
couilles
qui
jalousent
And
fuck
these
bastards
from
my
balls
who
are
jealous
Qui
m'écoutent,
qui
feraient
tous
pour
qu'mon
bateau
chavire
Who
listen
to
me,
who
would
do
anything
to
make
my
boat
capsize
Traîner
ou
rapper
un
jour
ou
l'autre
il
faut
choisir
Hanging
out
or
rapping,
one
day
you
have
to
choose
Tu
veux
sortir
d'la
zer'
bah
fait
de
ton
taff
un
loisir
You
wanna
get
out
of
the
projects,
well
make
your
work
a
hobby
Avec
les
potes
on
zone
tellement
ensemble
With
the
homies
we
hang
out
so
much
together
Qu'on
sait
même
plus
quoi
s'dire
That
we
don't
even
know
what
to
say
anymore
On
s'est
tous
vu
grandir
on
s'est
tous
vu
galérer
We
all
saw
each
other
grow
up,
we
all
saw
each
other
struggle
Mode
de
vie
galérien
on
veux
épater
la
galerie
Hard
life,
we
wanna
impress
the
gallery
Ton
MC
il
est
trop
gourmand,
j'vais
lui
faire
perdre
des
calories
Your
MC
is
too
greedy,
I'm
gonna
make
him
lose
some
calories
On
sait
c'que
c'est
souffrir
mais
en
attendant
on
a
mal,
on
ris
We
know
what
it
is
to
suffer
but
in
the
meantime
we're
hurting,
we're
laughing
J'ai
vu
la
miss
en
Ballerines,
ça
m'a
donné
une
belle
rime
I
saw
the
miss
in
Ballerinas,
it
gave
me
a
nice
rhyme
J'fume
un
gros
pétou,
Mojito
chargé
de
Rhum
I
smoke
a
big
joint,
Mojito
loaded
with
Rum
J'me
fais
masser
des
heures,
dans
la
bedroom
I
get
massages
for
hours,
in
the
bedroom
J'tourne
la
clef,
la
fefe'
et
le
voisin
entend
le
Vroom
I
turn
the
key,
the
weed
and
the
neighbor
hears
the
Vroom
Le
quartier
sombre
dans
la
drogue
The
neighborhood
sinks
into
drugs
Les
clients
se
font
en
nombre
Clients
are
numerous
La
Puenta
mon
ombre
La
Puenta
my
shadow
Mais
qu'est-ce
tu
racontes?
But
what
are
you
talking
about?
J'suis
toujours
pareil
ouais
la
con
de
I'm
still
the
same
yeah
the
bitch
of
Ta
grand
mère
qui
fait
des
bavettes
en
Y
Your
grandmother
who
gossips
in
Y
Fais
gaffe
à
ton
p'tit
cul
si
tu
vois
passer
l'Audi
Break
Watch
your
little
ass
if
you
see
the
Audi
Break
pass
Jul
the
best,
best
ne
jouera
jamais
les
guest
Jul
the
best,
best
will
never
play
the
guest
Veste
imperméable
au
cas
il
pleuvrait
des
balles
sur
mes
textes
Waterproof
jacket
in
case
it
rains
bullets
on
my
lyrics
Et
j'en
vexe
plus
d'un
mais
c'est
pas
voulu
putain
And
I
offend
more
than
one
but
it's
not
on
purpose
damn
Fini
l'époque
où
fut
un
temps
où
on
s'foutait
du
butin
Gone
are
the
days
when
we
didn't
care
about
the
loot
J'connais
l'Omerta,
petit
alors
chut
hein
I
know
the
Omerta,
little
one
so
shhh
Les
jantes
sont
fous
maintenant
ça
en
fut
un
sacré
butin
The
rims
are
crazy
now
it
was
a
hell
of
a
loot
J'ai
pas
de
Louboutins,
de
la
Vodka
dans
la
bouteille
I
don't
have
Louboutins,
Vodka
in
the
bottle
Wesh
petit
écoute
bien
tu
peux
changer
sur
un
coup
d'tel
Hey
little
one
listen
carefully
you
can
change
on
a
phone
call
Dans
ces
mots
voit
pas
d'arbitres
mes
potos
s'prennent
des
coups
d'têtes
In
these
words
see
no
referees
my
buddies
get
headbutts
Jul
arrache
l'écrou,
le
cran
d'arrêt
Jul
rips
off
the
nut,
the
safety
catch
J'baise
le
game
bro
à
part
quand
j'ai
une
crampe
d'arrêt
I
fuck
the
game
bro
except
when
I
have
a
cramp
stop
Touche
pas
aux
sérieux
quand
j'y
repense
j'me
dis
qu'c'est
rien
Don't
touch
the
serious
ones
when
I
think
about
it
I
tell
myself
it's
nothing
En
serrage
j'me
dis
qu'd'avoir
la
puce
c'est
rare
In
tightening
I
tell
myself
that
having
the
chip
is
rare
Fais
le
signe
Jul,
tu
connais
le
mouvement
Make
the
Jul
sign,
you
know
the
movement
J'sais
pas
si
tu
me
connais
mais
j'vais
les
baiser
doucement
I
don't
know
if
you
know
me
but
I'm
gonna
fuck
them
gently
Tu
vois
la
vie
en
rose
et
ils
te
donnent
le
jugement
You
see
life
in
pink
and
they
give
you
the
judgment
Tu
te
prend
qu'à
toi
et
tu
crois
que
la
juge
mens
You
only
take
yourself
and
you
think
the
judge
is
lying
Et
qui
suis-je
moi?
And
who
am
I?
Au
fond
je
sais
même
pas,
combien
je
touche
moi
Deep
down
I
don't
even
know,
how
much
I
touch
myself
J'me
rappelle
à
l'ancienne
on
posait
tous
chez
moi
I
remember
back
in
the
day
we
all
used
to
hang
out
at
my
place
Voulais
réveiller
le
secteur,
ennemis
touchez-moi
Wanted
to
wake
up
the
sector,
enemies
touch
me
Police,
on
est
pas
cons,
y'a
pas
tous
chez
nous
Police,
we're
not
stupid,
not
everyone
is
at
our
place
Tu
veux
du
bon
Shit,
viens
toucher
chez
nous
You
want
good
Shit,
come
touch
at
our
place
J'suis
là
j'écoute
leur
texte,
tous
mentent
I'm
here
listening
to
their
lyrics,
they
all
lie
La
#TeamJul
va
les
baiser
doucement
The
#TeamJul
will
fuck
them
gently
J'viens
juste
d'péter
mon
joint,
ils
veulent
tous
smoke
I
just
broke
my
joint,
they
all
wanna
smoke
Ils
croyaient
pas
que
j'allais
durer
tout
ce
temps
They
didn't
think
I
was
gonna
last
this
long
J'suis
rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
Reste
tranquille
on
va
sortir
notre
métal,
Vendetta
Stay
calm,
we'll
bring
out
our
metal,
Vendetta
J'suis
là
j'écoute
leur
texte,
tous
mentent
I'm
here
listening
to
their
lyrics,
they
all
lie
La
#TeamJul
va
les
baiser
doucement
The
#TeamJul
will
fuck
them
gently
J'viens
juste
d'péter
mon
joint,
ils
veulent
tous
smoke
I
just
broke
my
joint,
they
all
wanna
smoke
Ils
croyaient
pas
que
j'allais
durer
tout
ce
temps
They
didn't
think
I
was
gonna
last
this
long
J'suis
rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
Reste
tranquille
on
va
sortir
notre
métal,
Vendetta
Stay
calm,
we'll
bring
out
our
metal,
Vendetta
Ils
m'font
des
gouttes
sur
l'front
comme
si
j'avais
vu
les
shmitts
They
make
me
drops
on
my
forehead
as
if
I
had
seen
the
shmitts
Il
pleut
j'suis
dans
ma
caisse
j'fume
un
de-pot
de
shit
It's
raining
I'm
in
my
car
I'm
smoking
a
pot
of
shit
Bon
ça
fait
longtemps
que
tu
fais
l'mac
et
qu'tu
mérite
des
giffles
Well
it's
been
a
long
time
since
you've
been
doing
the
mac
and
you
deserve
slaps
On
essaie
de
s'entraider
et
d'affronter
les
péripéties
We
try
to
help
each
other
and
face
the
twists
and
turns
Arrêtez
vos
salades
bandes
de
cons
dans
l'Rap
j'me
ballade
Stop
your
salads
bunch
of
assholes
in
Rap
I
walk
Mets
les
gants,
mets
la
mustada,
prends
le
bibich
et
escalade
Put
on
the
gloves,
put
on
the
mustada,
take
the
bibich
and
climb
Tu
m'aimes
pas
bah
dans
c'cas
là
You
don't
like
me
well
in
that
case
Reste
avec
tes
gars
là
Stay
with
your
guys
there
Qui
jouent
les
grossistes
j'suis
sur
ils
savent
même
pas
manier
la
kala'
Who
play
the
wholesalers
I'm
sure
they
don't
even
know
how
to
handle
the
kala'
Coeur
malade
plein
de
balafres,
j'suis
piqué
par
la
mélodie
Sick
heart
full
of
scars,
I'm
stung
by
the
melody
C'est
pour
mes
freros
qui
s'font
des
bijouteries
en
Cherokee
It's
for
my
brothers
who
make
jewelry
in
Cherokee
Que
tu
m'dis
c'qu'il
t'as
dis
l'autre
espèce
de
Perroquet
That
you
tell
me
what
he
told
you
the
other
kind
of
Parrot
Si
il
veux
me
tester
dit-y
qu'on
est
OK
If
he
wants
to
test
me
tell
him
we're
OK
I
love
bitume,
ça
c'n'est
qu'une
certitude
I
love
asphalt,
that's
just
a
certainty
J'aime
cotoyé
la
solitude,
toujours
dans
l'top
sur
Itunes
I
like
to
rub
shoulders
with
solitude,
always
in
the
top
on
Itunes
Ghetto
pheno,
phenomeno
Ghetto
pheno,
phenomeno
J'me
promène,
demande
à
Mero
I
walk
around,
ask
Mero
J'deviens
paro,
après
l'apéro
I
become
paro,
after
the
aperitif
J'vois
qu'tu
m'appelle,
qu'-es-ce
qu'il
y
a
pe-lo?
I
see
you
calling
me,
what's
up
pe-lo?
Tête
sous
attelle,
là
on
s'les
gèle
Head
under
splint,
there
we
freeze
them
Du
tiek
j'me
fais
la
belle,
Uber
m'emmène
à
tel-l'hô
From
the
tiek
I
make
myself
beautiful,
Uber
takes
me
to
tel-l'hô
Et
demande
à
Sevan
si
y'a
embrouille
on
est
plus
que
seven
And
ask
Sevan
if
there's
trouble
we're
more
than
seven
On
s'met
l'chiffon
pour
qu'on
s'évade
fais
pas
l'voyou
gros
t'es
jeune
et
jaune
We
put
on
the
cloth
so
that
we
escape
don't
play
the
thug
you're
young
and
yellow
J'roule
en
Toyota,
c'est
la
honte
à
ton
grand-père
j'mets
pas
l'clignotant
I
drive
a
Toyota,
it's
a
shame
to
your
grandfather
I
don't
put
on
the
turn
signal
Qu'es-ce
t'as
t'affoles
pas,
frangin
je
vois
pas
pourquoi
tu
cries
autant
What
do
you
have
you
don't
panic,
brother
I
don't
see
why
you
shout
so
much
J'ai
les
dents
ouhou,
j'suis
dedans
ouhou
I
have
the
teeth
ouhou,
I'm
in
it
ouhou
J'ai
les
dents
ouhou,
j'suis
dedans
ouhou
I
have
the
teeth
ouhou,
I'm
in
it
ouhou
J'ai
galéré,
j'ai
pas
erré
dans
ces
endroits
où
les
riches
aiment
s'aérer
I
struggled,
I
didn't
wander
in
those
places
where
the
rich
like
to
air
out
C'est
pas
terrible
dans
la
cité,
il
y'avait
même
pas
l'centre
aéré
It's
not
great
in
the
city,
there
wasn't
even
a
recreation
center
Parle
pas
de
ronds
quand
t'es
pas
carré
Don't
talk
about
rounds
when
you're
not
square
Ils
sont
content
quand
t'es
pas
carotte
They
are
happy
when
you
are
not
a
carrot
Au
quartier
ça
braque,
ça
deal,
tire
ça
cambute
et
ça
carotte
In
the
neighborhood
it
robs,
it
deals,
it
shoots
it
hides
and
it
carrots
Une
frappe
j'fais
la
ballade,
tombée
d'la
nuit
j'effrite
la
barrette
A
strike
I
do
the
ballad,
fallen
from
the
night
I
crumble
the
barrette
C'est
la
hlel
et
le
poto,
il
a
mis
sa
cravatte
It's
the
hlel
and
the
buddy,
he
put
on
his
tie
Moi
j'ai
pas
eu
mon
brevet,
Maman
m'faisait
des
crises
Me
I
didn't
get
my
certificate,
Mom
used
to
throw
me
fits
J'voyais
plus
devant
comme
si
mes
yeux
on
m'les
avaient
crevés
I
couldn't
see
ahead
as
if
my
eyes
had
been
gouged
out
J'ai
percé
j'suis
refait,
j'peux
déguster
la
vie,
la
saveur
d'mes
trophées
I
broke
through,
I'm
remade,
I
can
enjoy
life,
the
taste
of
my
trophies
J'évite
d'être
mauvais,
j'me
dis
qu'en
premier
c'est
l'cœur
y'a
qu'ça
qui
peut
t'sauver
I
avoid
being
bad,
I
tell
myself
that
first
it's
the
heart
that's
the
only
thing
that
can
save
you
(j'me
dis
qu'en
premier
c'est
l'cœur
y'a
qu'ça
qui
peut
t'sauver)
(I
tell
myself
that
first
it's
the
heart
that's
the
only
thing
that
can
save
you)
J'suis
là
j'écoute
leur
texte,
tous
mentent
I'm
here
listening
to
their
lyrics,
they
all
lie
La
#TeamJul
va
les
baiser
doucement
The
#TeamJul
will
fuck
them
gently
J'viens
juste
d'péter
mon
joint,
ils
veulent
tous
smoke
I
just
broke
my
joint,
they
all
wanna
smoke
Ils
croyaient
pas
que
j'allais
durer
tout
ce
temps
They
didn't
think
I
was
gonna
last
this
long
J'suis
là
j'écoute
leur
texte,
tous
mentent
I'm
here
listening
to
their
lyrics,
they
all
lie
La
#TeamJul
va
les
baiser
doucement
The
#TeamJul
will
fuck
them
gently
J'viens
juste
d'péter
mon
joint,
ils
veulent
tous
smoke
I
just
broke
my
joint,
they
all
wanna
smoke
Ils
croyaient
pas
que
j'allais
durer
tout
ce
temps
They
didn't
think
I
was
gonna
last
this
long
J'suis
rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
Reste
tranquille
on
va
sortir
notre
métal,
Vendetta
Stay
calm,
we'll
bring
out
our
metal,
Vendetta
J'suis
là
j'écoute
leur
texte,
tous
mentent
I'm
here
listening
to
their
lyrics,
they
all
lie
La
#TeamJul
va
les
baiser
doucement
The
#TeamJul
will
fuck
them
gently
J'viens
juste
d'péter
mon
joint,
ils
veulent
tous
smoke
I
just
broke
my
joint,
they
all
wanna
smoke
Ils
croyaient
pas
que
j'allais
durer
tout
ce
temps
They
didn't
think
I
was
gonna
last
this
long
J'suis
rapta
j'passe
vers
Gambetta,
Gambetta
I'm
snatched,
passing
by
Gambetta,
Gambetta
Reste
tranquille
on
va
sortir
notre
métal,
Vendetta
Stay
calm,
we'll
bring
out
our
metal,
Vendetta
Ouais
c'est
la
rue,
là
où
nous
résidons
Yeah
it's
the
street,
where
we
reside
J'fais
sortir
tous
mes
détenus
si
demain
j'suis
président
I'll
get
all
my
inmates
out
if
I'm
president
tomorrow
Crizeotekmec
Crizeotekmec
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.