Jul - Ça rêve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Ça rêve




Ça rêve
Dreaming Big
Ça rêve de gros chèques, ça rêve de grosses shneks
Dreaming of fat stacks, dreaming of hot chicks
Ça accepte pas l’échec, cherche sa Fée Clochette
Failure ain't an option, searching for my Tinkerbell
J’les baise en brochette, coupe sur l’té-c ou brushing
I skewer them like kebabs, whether it's a weave or a blowout
Le quartier sur la pochette, le quartier sur la pochette
The hood on the cover, the hood on the cover
J’veux qu’on me laisse tranquille
I just wanna be left alone
J’veux fumer mon pét’ tout en étant cool
Smoke my joint and chill, you know?
J’suis sous flash, j’vais faire un tour en ville
I'm high, gonna cruise around town
J’vois des têtes bizarres, gros ça sent l’embrouille
Seeing shady faces, feels like trouble's brewing
j’viens de faire l’instru, dans l’studio ça danse la lambada
Just laid down this beat, studio's dancing the lambada
Au tieks pour de vrai ça devient la ‘sère
In the hood, things are getting serious
Y’a des caméras sous les lampadaires
Cameras under streetlights
Qui sera en cas de guerre ?
Who's gonna have my back when shit goes down?
Ça tire trop, je m‘évade vers la mer
Too much gunfire, I'm escaping to the sea
Les jaloux aiment remuer la merde
Haters love stirring up shit
Mais j’les fuck trop ouais sur le grand-père
But I don't give a damn, swear on my grandpa
J’vais sortir l’OVNI, tu m’diras si ton MC s’en est remis
I'm bringing out the UFO, you tell me if your MC recovered
Ils parlent de moi dans leurs sons à croire qu’ils m’lovent me
They talk about me in their tracks, like they're crushing on me
Mais qu’est-c’que ces gens ont fait for me ?
But what have these people ever done for me?
Et ça s’frappe des mi-temps
And they're hustling part-time
Pendant qu’les shmitts s’font des temps pleins
While the cops are working full-time
Ma bande c’est celle des petits cons
My crew is the one with the little punks
Qui zonent sans permis avec le machin
Roaming without a license with the thing
Ça rêve de gros chèques, ça rêve de grosses shneks
Dreaming of fat stacks, dreaming of hot chicks
Ça accepte pas l’échec, cherche sa Fée Clochette
Failure ain't an option, searching for my Tinkerbell
J’les baise en brochette, coupe sur l’té-c ou brushing
I skewer them like kebabs, whether it's a weave or a blowout
Le quartier sur la pochette, le quartier sur la pochette
The hood on the cover, the hood on the cover
Que j’m’extirpe de la rue
I gotta get out of the streets
Dans mon tieks y’a pas d’bancs, on traîne sur la route
No benches in my hood, we hang out on the road
On connaît la vie, oui la rue
We know the life, yeah the streets
Et tu l’sais, c’qu’ils disent : rien à foutre
And you know what they say: don't give a damn
Ça t’nique tout, même ton paquet d’blondes
They'll rob you blind, even your pack of cigarettes
Ça t’envie quand tu passes avec une belle blonde
They envy you when you roll by with a beautiful blonde
Dans un bolide de fou, une soucoupe
In a crazy ride, a spaceship
Un bruit de fou quand tu passes la seconde
Crazy sound when you shift to second gear
Au tieks c’est l’Arizona, j’vois que des bandits zoner
The hood is like Arizona, I see nothing but gangsters roaming
Au tieks c’est l’Arizona, j’vois que des bandits zoner
The hood is like Arizona, I see nothing but gangsters roaming
Et ça s’frappe des mi-temps
And they're hustling part-time
Pendant qu’les shmitts s’font des temps pleins
While the cops are working full-time
Ma bande c’est celle des petits cons
My crew is the one with the little punks
Qui zonent sans permis avec le machin
Roaming without a license with the thing
Ça rêve de gros chèques, ça rêve de grosses shneks
Dreaming of fat stacks, dreaming of hot chicks
Ça accepte pas l’échec, cherche sa Fée Clochette
Failure ain't an option, searching for my Tinkerbell
J’les baise en brochette, coupe sur l’té-c ou brushing
I skewer them like kebabs, whether it's a weave or a blowout
Le quartier sur la pochette, le quartier sur la pochette
The hood on the cover, the hood on the cover
Et ça s’frappe des mi-temps
And they're hustling part-time
Pendant qu’les shmitts s’font des temps pleins
While the cops are working full-time
Ma bande c’est celle des petits cons
My crew is the one with the little punks
Qui zonent sans permis avec le machin
Roaming without a license with the thing
Ça rêve de gros chèques, ça rêve de grosses shneks
Dreaming of fat stacks, dreaming of hot chicks
Ça accepte pas l’échec, cherche sa Fée Clochette
Failure ain't an option, searching for my Tinkerbell
J’les baise en brochette, coupe sur l’té-c ou brushing
I skewer them like kebabs, whether it's a weave or a blowout
Le quartier sur la pochette, le quartier sur la pochette
The hood on the cover, the hood on the cover
Et ça s’frappe des mi-temps
And they're hustling part-time
Pendant qu’les shmitts s’font des temps pleins
While the cops are working full-time
Ma bande c’est celle des petits cons
My crew is the one with the little punks
Qui zonent sans permis avec le machin
Roaming without a license with the thing
Ça rêve de gros chèques, ça rêve de grosses shneks
Dreaming of fat stacks, dreaming of hot chicks
Ça accepte pas l’échec, cherche sa Fée Clochette
Failure ain't an option, searching for my Tinkerbell
J’les baise en brochette, coupe sur l’té-c ou brushing
I skewer them like kebabs, whether it's a weave or a blowout
L’OVNI sur la pochette, le quartier sur la pochette
The UFO on the cover, the hood on the cover





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.