Jules - Benevolence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jules - Benevolence




You must have faith
Ты должен верить.
You gotta believe in yourself
Ты должен верить в себя.
You gotta believe in your abilities
Ты должен верить в свои способности.
You gotta believe in your service, your company
Ты должен верить в свою службу, в свою компанию.
Your ideas, unquestionably
Твои идеи, несомненно.
You gotta have faith, and that faith gives you patience
Ты должен верить, и эта вера дает тебе терпение.
That it's not gonna happen as quickly as you want it to happen
Что это произойдет не так быстро, как ты хочешь.
And not only that
И не только это.
But that faith and patience drives you into action
Но эта вера и терпение побуждают тебя к действию.
Uh, save the salutations, I'm here (I'm here)
Э-э, прибереги приветствия, я здесь здесь).
I been kindly waiting for this annihilation
Я любезно ждал этого уничтожения.
I've been salivating all year (All year)
У меня текли слюнки весь год (весь год).
But like a dying patient, I been allocating
Но, как умирающий пациент, я выделял ...
All my time wasted in fear (In fear)
Все мое время было потрачено впустую в страхе страхе).
But through some maturation and some validation
Но через некоторое взросление и некоторое подтверждение.
I'm glad to say that it's clear (It's clear)
Я рад сказать, что это ясно (это ясно).
That they need The Feel, the boy dope, more potent
Что им нужно чувство, мальчишеский наркотик, более мощный.
Than speed and pill, just hold the needle still
Чем скорость и таблетка, просто держи иглу неподвижно.
Took a leap of faith only Knievel will
Сделал прыжок веры только Книвел сможет
I just seize the thrill, this is easy kill 'cause I'm
Я просто ловлю кайф, это легко убить, потому что я ...
6'4" with a sick flow
6 '4" с больным потоком
Go and tag Stephen King quick in this flick 'cause I'm it, yo
Иди и быстро пометь Стивена Кинга в этом фильме, потому что я-это он, йоу
Bust a rhyme for your clique, no Flipmode
Придумай рифму для своей клики, никакого флип-режима.
Better catch a grip, don't slip, better tip toe
Лучше держись, не поскользнись, лучше на цыпочках.
Jules, I kick facts and never that pulp fiction
Джулс, я пинаю факты, а не Криминальное чтиво.
Since the age of thirteen, been a microphone fiend
С тринадцати лет я одержим микрофоном.
Itching to get the world attention
Зуд, чтобы привлечь внимание всего мира.
Boy, listen
Парень, послушай.
If I can change the lives of my closest guys from my addiction
Если я смогу изменить жизнь моих самых близких парней от моей зависимости
Then I compromise and I chase the highs
Тогда я иду на компромисс и гоняюсь за максимумами.
And I set aside the intervention
И я отбросил вмешательство.
And look over that fence then
И посмотри через забор.
To that other side, to that big city where my dreams reside
На ту сторону, в тот большой город, где живут мои мечты.
I ask myself, "Would I survive
Я спрашиваю себя: "выживу ли я?
A young Christian dude in this town of lies?"
Молодой христианин в этом городе лжи?
But then I think back, where I stayed at
Но потом я вспоминаю, где я остановился.
Where they sold drugs, stayed strapped
Там, где они продавали наркотики, оставались привязанными.
Where they stayed blazed and I seen my neighbors raped at
Там, где они остановились, горело пламя, и я видел, как насиловали моих соседей.
No place for this grace, but His grace, I can break that
Нет места для этой милости, но его милость, я могу сломать ее.
It's very important (Let me pace that)
Это очень важно (позвольте мне оценить это).
As you hold on to that dream
Пока ты держишься за эту мечту
They're moments when you're gonna doubt yourself
Это моменты, когда ты начинаешь сомневаться в себе.
They're rough times are gonna come
Настанут трудные времена
But they have not come to stay, they have come to pass
Но они пришли не для того, чтобы остаться, они пришли, чтобы уйти.
Uh, I gotta make a way, see, I gotta do it
Э-э, я должен найти способ, понимаешь, я должен это сделать
Gotta break away, see, I gotta pursue it
Я должен вырваться, понимаешь, я должен преследовать его.
Swear the boy the truth and I gotta prove it
Поклянись мальчику в правде, и я докажу это.
Views of me shining like I'm Stanley Kubrick
Вид на меня сияет, как на Стэнли Кубрика.
Tell me who you stand behind when you behind the music
Скажи мне, за кем ты стоишь, когда ты за музыкой?
Back cooking up, don't need the pot to brew it
Снова готовлю, мне не нужен горшок, чтобы заварить его.
Can't let the talent stay dormant like a college student
Нельзя позволить таланту дремать, как студенту колледжа.
This your moment, own it
Это твой момент, владей им.
These chances don't come around too often
Такие шансы выпадают не так уж часто
Got the key to success, tryna lock in
У меня есть ключ к успеху, я пытаюсь замкнуться в себе.
And this timing seem like an omen, don't it
И это время кажется хорошим предзнаменованием, не так ли
But, sometimes I second guess, what if this doesn't work
Но иногда я сомневаюсь, а что, если это не сработает
And every aching second 'comes a common first
И каждая болезненная секунда приходит обычной первой.
And every goal projected is a list that hurts, nah
И каждая намеченная цель - это список, который причиняет боль, не-а
Scratch that, most important, I gotta keep the faith
Почеши это, самое главное, я должен сохранить веру.
Got an appetite for changing the world
У меня есть аппетит к тому, чтобы изменить мир.
And I'm planning on scraping the plate
И я планирую выскрести тарелку.
I used to play it cool and lay low
Раньше я вел себя хладнокровно и затаивался
Afraid I would make a mistake
Боюсь, что совершу ошибку.
But now I just let my flaws show
Но теперь я просто показываю свои недостатки.
'Cause imperfections help them relate
Потому что несовершенства помогают им общаться.
On the road to being great, you gotta plan to be great
На пути к тому, чтобы стать великим, ты должен планировать быть великим
So you emulate the greats (Emulate the greats)
Итак, вы подражаете великим (подражаете великим).
So I'm guided by their words, narrated by their truths
Поэтому я руководствуюсь их словами, рассказываю их правду.
Watch a legend take shape (Watch a legend take shape)
Смотрите, как легенда обретает форму (смотрите, как легенда обретает форму).
So I'm out to do good, this the story of the engine that could
Так что я иду делать добро, это история о двигателе, который мог бы ...
Bring light to the dark, plight to a bark
Принеси свет во тьму, бедственное положение в лай.
We tryna bring life to the art
Мы пытаемся вдохнуть жизнь в искусство
I'm gone (Gone)
Я ушел (Ушел).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.