Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoutout
to
Troy
Shoutout
an
Troy
Heaven
don't
make
mistakes
Der
Himmel
macht
keine
Fehler
There's
a
reason
for
what's
'round
me
now
Es
gibt
einen
Grund
für
alles,
was
mich
jetzt
umgibt
Every
little
step
I
take
Bei
jedem
kleinen
Schritt,
den
ich
mache
I
seem
to
be
reminded
how
Scheine
ich
daran
erinnert
zu
werden,
wie
It's
easy
to
spot
the
fakes
Es
einfach
ist,
die
Falschen
zu
erkennen
Just
see
who
they
surrounded
by
Sieh
nur,
von
wem
sie
umgeben
sind
I
never
would
fold
or
shake
Ich
würde
niemals
einknicken
oder
schwanken
This
one
is
for
my
ride
or
dies
Das
hier
ist
für
meine
Ride-or-Dies
What's
good
bruhs,
what's
the
static
for?
(Static
for)
Was
geht,
Kumpel,
wofür
der
Stress?
(Stress)
You
been
moving
filthy
like
the
attic
floor
(Attic
floor)
Du
benimmst
dich
schmutzig
wie
der
Dachbodenboden
(Dachbodenboden)
You
selling
lies
to
keep
the
status
quo
(Status
quo)
Du
verkaufst
Lügen,
um
den
Status
Quo
zu
erhalten
(Status
Quo)
Just
to
stick
around
until
my
status
grow
(Status
grow)
Nur
um
dabei
zu
bleiben,
bis
mein
Status
wächst
(Status
wächst)
When
things
get
to
popping,
you
talking
a
whole
lot
(Whole
lot)
Wenn
die
Dinge
losgehen,
redest
du
eine
ganze
Menge
(ganze
Menge)
But
when
things
get
to
stopping,
you
starting
to
hold
out
(Hold
out)
Aber
wenn
die
Dinge
aufhören,
fängst
du
an,
dich
zurückzuhalten
(zurückzuhalten)
Don't
believe
the
smiles
you
see
on
their
face
(On
their
face)
Glaub
nicht
den
Lächeln,
die
du
auf
ihren
Gesichtern
siehst
(Gesichtern
siehst)
Because
the
same
ones
can
hide
hate
Weil
dieselben
auch
Hass
verbergen
können
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
All
the
people
I
know,
are
they
really
friends
or
foes
All
die
Leute,
die
ich
kenne,
sind
sie
wirklich
Freunde
oder
Feinde?
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
A
rider's
all
that
I
need,
one
that'll
rather
stay
than
leave
Eine
Mitfahrerin
ist
alles,
was
ich
brauche,
eine,
die
lieber
bleibt
als
geht
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
One
to
say
that
"I
got
it",
who
stay
in
and
not
out
of
pocket
Eine,
die
sagt:
"Ich
hab's",
die
drin
bleibt
und
nicht
aus
der
Tasche
fällt
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
Yeah,
tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Yeah,
sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
What's
good
love,
what's
the
drama
for?
(Drama
for)
Was
geht,
Süße,
wofür
das
Drama?
(Drama)
You
going
tick
for
tact
over
so
and
so
(So
and
so)
Du
machst
ein
Hin
und
Her
wegen
irgendwem
(irgendwem)
You
planting
trouble
with
the
seeds
you
sow
(Seeds
you
sow)
Du
pflanzt
Ärger
mit
den
Samen,
die
du
säst
(Samen,
die
du
säst)
Just
to
spring
our
fall
like
we're
seasonal
(Seasonal)
Nur
um
unseren
Fall
herbeizuführen,
als
wären
wir
saisonabhängig
(saisonabhängig)
When
I
needed
your
voice,
where
was
support?
(Where
was
support)
Als
ich
deine
Stimme
brauchte,
wo
war
die
Unterstützung?
(Wo
war
die
Unterstützung)
You
lended
it
most
when
you
I
would
court
(When
you
I
would
court)
Du
hast
sie
mir
am
meisten
geliehen,
als
ich
dich
umwarb
(als
ich
dich
umwarb)
But
when
all
that
seemed
to
change
(Seemed
to
change)
Aber
als
sich
all
das
zu
ändern
schien
(zu
ändern
schien)
You
abandoned
the
kid,
you
quick
to
abort
(Quick
to
abort)
Hast
du
das
Kind
verlassen,
du
warst
schnell
mit
dem
Abbruch
(schnell
mit
dem
Abbruch)
What
do
you
got
up
your
sleeve?
What
you
are
tryna
achieve
Was
hast
du
vor?
Was
versuchst
du
zu
erreichen?
I
do
not
get
you
Ich
verstehe
dich
nicht
The
switch
up
to
you
is
a
breeze,
betrayal
to
you
is
an
ease
Der
Wechsel
ist
für
dich
ein
Kinderspiel,
Verrat
ist
für
dich
ein
Leichtes
I
do
not
get
you,
I
(I
do
not
get
you,
I)
Ich
verstehe
dich
nicht,
ich
(Ich
verstehe
dich
nicht,
ich)
Ask
questions
just
to
hear
you
lie
to
me
(Lie
to
me)
Stelle
Fragen,
nur
um
dich
lügen
zu
hören
(lügen
zu
hören)
The
words
you
let
out
show
what's
inside
to
me
(Inside
to
me)
Die
Worte,
die
du
rauslässt,
zeigen
mir,
was
in
dir
vorgeht
(in
dir
vorgeht)
When
things
get
to
popping,
you
talking
a
whole
lot
(Whole
lot)
Wenn
die
Dinge
losgehen,
redest
du
eine
ganze
Menge
(ganze
Menge)
But
when
things
get
to
stopping,
you
starting
to
hold
out
(Hold
out)
Aber
wenn
die
Dinge
aufhören,
fängst
du
an,
dich
zurückzuhalten
(zurückzuhalten)
Don't
believe
the
smiles
you
see
on
their
face
(On
their
face)
Glaub
nicht
den
Lächeln,
die
du
auf
ihren
Gesichtern
siehst
(Gesichtern
siehst)
Because
the
same
ones
can
hide
hate
Weil
dieselben
auch
Hass
verbergen
können
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
All
the
people
I
know,
are
they
really
friends
or
foes
All
die
Leute,
die
ich
kenne,
sind
sie
wirklich
Freunde
oder
Feinde?
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
A
rider's
all
that
I
need,
one
that'll
rather
stay
than
leave
Eine
Mitfahrerin
ist
alles,
was
ich
brauche,
eine,
die
lieber
bleibt
als
geht
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
One
to
say
that
"I
got
it",
who
stay
in
and
not
out
of
pocket
Eine,
die
sagt:
"Ich
hab's",
die
drin
bleibt
und
nicht
aus
der
Tasche
fällt
Tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
Yeah,
tell
me
who
gon'
ride
with
me?
(Ride
with
me)
Yeah,
sag
mir,
wer
fährt
mit
mir?
(Fährt
mit
mir)
This
one
is
for
my
ride
or
dies
(Ride
or
dies)
Das
hier
ist
für
meine
Ride-or-Dies
(Ride-or-Dies)
This
one
is
for
my
ride
or
dies
(Ride
or
dies)
Das
hier
ist
für
meine
Ride-or-Dies
(Ride-or-Dies)
This
one
is
for
my
ride
or
dies
(Ride
or
dies)
Das
hier
ist
für
meine
Ride-or-Dies
(Ride-or-Dies)
This
one
is
for
my
ride
or
dies
Das
hier
ist
für
meine
Ride-or-Dies
You
can't
be
serious
right
now
Das
kann
jetzt
nicht
dein
Ernst
sein
Yo,
that
was
number
ten
on
the
countdown
Yo,
das
war
Nummer
zehn
im
Countdown
Now
this
next
one
is
perfect
for
when
you
feel
like
you're
stuck
in
one
place
Dieser
nächste
Song
ist
perfekt,
wenn
du
dich
fühlst,
als
ob
du
an
einem
Ort
feststeckst
Thoughts
are
piling
up
and
you
just
need
time
to
clear
your
mind
Gedanken
türmen
sich
auf
und
du
brauchst
einfach
Zeit,
um
deinen
Kopf
freizubekommen
This
is
crazy
Das
ist
verrückt
Sliding
in
at
number
nine,
this
is
I-4
Flows,
right
here
on
86.3
The
Ride
Auf
Platz
neun
gleitet
I-4
Flows,
hier
auf
86.3
The
Ride
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julius Williams
Album
NIWIS
date de sortie
01-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.