Juli Básti, László Dés, György Cserhalmi, Janos Kulka & Dorottya Udvaros - Emlékem vagy - Live Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juli Básti, László Dés, György Cserhalmi, Janos Kulka & Dorottya Udvaros - Emlékem vagy - Live Version




Emlékem vagy - Live Version
Ты - моё воспоминание - Концертная версия
(Cserhalmi) Ha most majd hazamész,
(Cserhalmi) Когда ты будешь возвращаться домой,
Vagy bárhová is mész,
Или куда бы ты ни шёл,
De tudd meg elkísér egy gondolat,
Знай, тебя провожает одна мысль,
Mi bántja azt ki itt maradt...
Которая тревожит того, кто остался...
(Udvaros) Hogy vajon mi történt,
(Udvaros) Что же произошло,
Hogy veled mi történt,
Что случилось с тобой,
Míg engem forgatott a szédület,
Пока меня кружило головокружение,
Az vajon hogy történt veled...
Что же произошло с тобой...
(Cserhalmi-Udvaros) És ha éppen hazamész,
(Cserhalmi-Udvaros) И если ты вдруг вернёшься домой,
Vagy bármerre mész,
Или куда бы ты ни пошёл,
Tudd meg elviszel most engem is...
Знай, ты забираешь сейчас и меня с собой...
S hogy elfelejtesz majd, ha elmúlt egy nap,
И что забудешь ты, когда пройдёт день,
De majd velem maradsz akkor is...
Но ты всё равно останешься со мной...
S én az asztalra teszem, a lábam s nekem
И я положу на стол свои ноги, а для тебя
Itt vagy s hátradőlök székemen,
Ты здесь, и я откинусь на стуле,
(Cserhalmi) Az Emlékem vagy...
(Cserhalmi) Ты - моё воспоминание...
(Básti) Majd az leszek neked,
(Básti) Я стану для тебя тем,
Mit magaddal viszel
Что ты возьмёшь с собой,
Az érzés amit majd, most elviszel
Тем чувством, которое ты сейчас уносишь,
és holnap talán elhiszel...
И в которое, возможно, поверишь завтра...
(Kulka) Mert én úgy akarnám,
(Kulka) Потому что я так хочу,
Hogy emlékezz majd rám,
Чтобы ты помнил обо мне,
Már érzem tőled függ az életem,
Я уже чувствую, моя жизнь зависит от тебя,
Majd hátradőlök székemen...
Я откинусь на стуле...
(Básti-Kulka) És míg magam maradok, csak rád gondolok,
(Básti-Kulka) И пока я остаюсь одна, я буду думать только о тебе,
Nekem az lesz majd a módszerem,
Это будет мой способ,
Hogy rólad álmodok,
Видеть тебя во сне,
És így bejutok, majd a gondolataid közé.
И так проникнуть в твои мысли.
Mert majd érezni fogod, hogy rád gondolok,
Ведь ты почувствуешь, что я думаю о тебе,
És majd megtalál a gondolat,
И тебя найдёт мысль,
(Kulka) Az Emlékem vagy...
(Kulka) Ты - моё воспоминание...
(Udvaros-Básti)
(Udvaros-Básti)
Ha most majd hazamész és nagy utcákon mész,
Когда ты будешь возвращаться домой и идти по большим улицам,
Nem kell, hogy hátra nézz mégis érezni fogod.
Тебе не нужно оглядываться, ты всё равно почувствуешь.
(Cserhalmi-Kulka)
(Cserhalmi-Kulka)
Nem kell, hogy visszanézz csak érezni elég,
Не нужно оглядываться, просто почувствуй,
Hogy hátad mögött ott jár egy néma gondolat.
Что за твоей спиной идёт безмолвная мысль.
(Cserhalmi-Básti)
(Cserhalmi-Básti)
Azt én küldtem neked és ott marad veled és
Это я её тебе послала, и она останется с тобой, и
Bármerre is járnál majd magaddal viszed...
Куда бы ты ни шёл, ты будешь нести её с собой...
(Udvaros-Kulka)
(Udvaros-Kulka)
Ha most majd hazamész és nagyutcákon mész,
Когда ты будешь возвращаться домой и идти по большим улицам,
Nem kell, hogy hátra nézz, mégis érezni fogod...
Тебе не нужно оглядываться, ты всё равно почувствуешь...
(Dés) Az emlékem vagy...
(Dés) Ты - моё воспоминание...
(Négyen) Nem kell, hogy visszanézz,
(Все четверо) Не нужно оглядываться,
Csak érezni elég,
Просто почувствуй,
Hogy hátad mögött ott jár egy néma gondolat,
Что за твоей спиной идёт безмолвная мысль,
(Dés) Az emlékem vagy...
(Dés) Ты - моё воспоминание...
(Négyen) Azt én küldtem neked és ott marad veled és
(Все четверо) Это я её тебе послала, и она останется с тобой, и
Bármerre is járnál majd magaddal viszed...
Куда бы ты ни шёл, ты будешь нести её с собой...
(Dés) Az emlékem vagy...
(Dés) Ты - моё воспоминание...





Writer(s): Laszlo Des, Geza Beremenyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.