Paroles et traduction Juli - Du nimmst mir die Sicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du nimmst mir die Sicht
Ты застишь мне глаза
Ich
kann
das
Ende
noch
nicht
seh'n
Я
не
вижу
конца
пути,
Doch
ich
kann
es
kaum
erwarten
Но
я
жду
его
с
нетерпением.
Hab
nicht
den
Mut
einfach
zu
geh'n
У
меня
нет
сил
уйти,
Und
keine
Kraft
um
neu
zu
starten
И
нет
сил,
чтобы
начать
все
заново.
Ich
schnapp
nach
Luft
und
halt
sie
an
Я
хватаю
воздух
и
задерживаю
дыхание,
Ich
weiß
wir
tauchen
nicht
mehr
auf
Я
знаю,
мы
больше
не
всплывем.
Wir
sind
in
tiefen
Rausch
gefallen
Мы
упали
в
глубокое
опьянение,
Und
die
Luft
geht
uns
bald
aus
И
скоро
у
нас
кончится
воздух.
Denn
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ведь
ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Du
nimmst
mir
die
Hoffnung
und
das
Leben
Ты
отнимаешь
у
меня
надежду
и
жизнь,
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Und
ich
hab
Dir
nichts
mehr
zu
geben
И
мне
больше
нечего
тебе
дать.
Ich
kann
die
Lichter
nicht
mehr
seh'n
Я
больше
не
вижу
огней,
Ich
kann
die
Stimmen
nicht
mehr
hör'n
Я
больше
не
слышу
голосов.
Wenn
die
Welt
sich
um
uns
dreht
Когда
мир
вращается
вокруг
нас,
Warum
musst
du
sie
zerstör'n?
Зачем
ты
его
разрушаешь?
Du
lässt
mich
fall'n,
lässt
mich
los
Ты
позволяешь
мне
упасть,
отпускаешь
меня,
Gibt
kein
Netz
was
mich
hält
Нет
сети,
которая
меня
удержит,
Und
kein
Weg
der
uns
noch
trägt
И
нет
пути,
который
нас
еще
вынесет.
Die
ganze
Welt
zieht
vorbei
Весь
мир
проносится
мимо,
Und
wir
sind
wieder
allein
И
мы
снова
одни,
Weil
der
Nebel
uns
umstellt
Потому
что
нас
окружает
туман.
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Du
nimmst
mir
die
Hoffnung
und
das
Leben
Ты
отнимаешь
у
меня
надежду
и
жизнь,
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Und
ich
hab
Dir
nichts
mehr
zu
geben
И
мне
больше
нечего
тебе
дать.
Du
nimmst
mir
die
Sicht
oh
oh
Ты
застишь
мне
глаза,
о-о
Du
nimmst
mir
die
Sicht
oh
oh
Ты
застишь
мне
глаза,
о-о
Sind
wir
nicht
immer
noch
die
Selben
Разве
мы
не
все
те
же,
Sind
wir
nicht
immer
noch
die
Selben
Разве
мы
не
все
те
же,
Die
wir
einmal
war'n
Кем
мы
когда-то
были?
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Ob
Du
willst
oder
nicht
Хочешь
ты
этого
или
нет,
Ob
Du
schreist
oder
sprichst
Кричишь
ты
или
говоришь,
Ob
du
weißt
oder
nicht
Знаешь
ты
или
нет.
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Du
nimmst
mir
die
Hoffnung
und
das
Leben
Ты
отнимаешь
у
меня
надежду
и
жизнь,
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза,
Du
nimmst
mir
das
Licht
Ты
гасишь
мой
свет,
Und
ich
hab
Dir
nichts
mehr
zu
geben
И
мне
больше
нечего
тебе
дать.
Du
nimmst
mir
die
Sicht
Ты
застишь
мне
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Triebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.