Juli - Zerrissen (N.O.H.A. "nach so vielen Jahren" Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juli - Zerrissen (N.O.H.A. "nach so vielen Jahren" Remix)




Zerrissen (N.O.H.A. "nach so vielen Jahren" Remix)
Разорванный (N.O.H.A. "после стольких лет" Ремикс)
Warum fühlt es sich so leer an
Почему так пусто внутри,
Wenn du mit mir sprichst?
Когда ты говоришь со мной?
Warum fühlt es sich so leer an
Почему так пусто внутри,
Wenn du bei mir bist?
Когда ты рядом со мной?
Warum fühlt es sich so schwer an
Почему так тяжело,
Wenn wir nichts mehr sagen?
Когда мы молчим?
Warum können wir nicht reden
Почему мы не можем говорить
Nach so vielen Jahren?
После стольких лет?
Warum fühlt es sich so leer an
Почему так пусто внутри,
Wenn du mit mir sprichst?
Когда ты говоришь со мной?
Warum fühlt es sich so leer an
Почему так пусто внутри,
Wenn du bei mir bist?
Когда ты рядом со мной?
Warum fühlt es sich so fern an
Почему так далеко,
Wenn wir uns doch nah sind?
Хоть мы и близко?
Was bringt mir dieses Leben
Что мне эта жизнь,
Wenn du einfach nicht da bist?
Если тебя в ней нет?
Deine Haut wird ganz kalt
Твоя кожа холодна,
Dein Blick wird ganz leer
Твой взгляд пуст,
Dein Atem wird leise
Твое дыхание тихое,
Dein Kopf wird ganz schwer
Твоя голова тяжела.
Was hat dich so zerrissen?
Что тебя так изранило?
Was hat dich so verletzt?
Что тебя так ранило?
Was hat dich und dein Leben
Что тебя и твою жизнь,
Und dein Herz so zerfetzt?
И твое сердце так разорвало?
Was hat dich so zerrissen?
Что тебя так изранило?
Was hat dich so verletzt?
Что тебя так ранило?
Was hat dich und dein Leben
Что тебя и твою жизнь,
Und dein Herz so zerfetzt?
И твое сердце так разорвало?
Was bringen meine Worte
Что значат мои слова,
Wenn du sie nicht hörst?
Если ты их не слышишь?
Was bringt meine Liebe
Что значит моя любовь,
Wenn du sie nicht spürst?
Если ты ее не чувствуешь?
Warum können wir beide
Почему мы оба
Uns der Wahrheit nicht stell'n?
Не можем взглянуть правде в глаза?
Warum kann ich dieses Loch
Почему я не могу заполнить эту дыру
In deinem Herzen nicht füll'n?
В твоем сердце?





Writer(s): Triebel Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.