Paroles et traduction Juli - Zerrissen
Warum
fühlt
es
sich
so
leer
an,
wenn
du
mit
mir
sprichst?
Почему
это
так
пусто,
когда
ты
разговариваешь
со
мной?
Warum
fühlt
es
sich
so
leer
an,
wenn
du
bei
mir
bist?
Почему
это
так
пусто,
когда
ты
со
мной?
Warum
fühlt
es
sich
so
schwer
an,
wenn
wir
nichts
mehr
sagen?
Почему
это
так
тяжело,
когда
мы
больше
ничего
не
говорим?
Warum
können
wir
nicht
reden
nach
so
vielen
Jahren?
Почему
мы
не
можем
говорить
после
стольких
лет?
Warum
fühlt
es
sich
so
leer
an,
wenn
du
mit
mir
sprichst?
Почему
это
так
пусто,
когда
ты
разговариваешь
со
мной?
Warum
fühlt
es
sich
so
leer
an,
wenn
du
bei
mir
bist?
Почему
это
так
пусто,
когда
ты
со
мной?
Warum
fühlt
es
sich
so
fern
an,
wenn
wir
uns
doch
nah
sind?
Почему
это
кажется
таким
далеким,
когда
мы
все
же
близки?
Was
bringt
mir
dieses
Leben,
wenn
du
einfach
nicht
da
bist?
Что
принесет
мне
эта
жизнь,
если
тебя
просто
не
будет
рядом?
Deine
Haut
wird
ganz
kalt,
dein
Blick
wird
ganz
leer
Твоя
кожа
становится
совершенно
холодной,
твой
взгляд
становится
совершенно
пустым
Dein
Atem
wird
leise,
dein
Kopf
wird
ganz
schwer
Ваше
дыхание
становится
тихим,
голова
становится
совсем
тяжелой
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Was
hat
dich
so
verletzt?
Что
тебя
так
раздирало?
Что
тебя
так
ранило?
Was
hat
dich
und
dein
Leben
und
dein
Herz
so
zerfetzt?
Что
так
разбило
тебя,
и
твою
жизнь,
и
твое
сердце?
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Was
hat
dich
so
verletzt?
Что
тебя
так
раздирало?
Что
тебя
так
ранило?
Was
hat
dich
und
dein
Leben
und
dein
Herz
so
zerfetzt?
Что
так
разбило
тебя,
и
твою
жизнь,
и
твое
сердце?
Was
bringen
meine
Worte,
wenn
du
sie
nicht
hörst?
Что
принесут
мои
слова,
если
ты
их
не
услышишь?
Was
bringt
meine
Liebe,
wenn
du
sie
nicht
spürst?
Что
принесет
моя
любовь,
если
ты
ее
не
почувствуешь?
Warum
können
wir
beide
uns
der
Wahrheit
nicht
stellen?
Почему
мы
оба
не
можем
взглянуть
правде
в
глаза?
Warum
kann
ich
dieses
Loch
in
deinem
Herzen
nicht
füllen?
Почему
я
не
могу
заполнить
эту
дыру
в
твоем
сердце?
Deine
Haut
ist
ganz
kalt,
dein
Blick
wird
ganz
leer
Твоя
кожа
вся
холодная,
твой
взгляд
становится
совершенно
пустым
Dein
Atem
wird
leise,
dein
Kopf
wird
ganz
schwer
Ваше
дыхание
становится
тихим,
голова
становится
совсем
тяжелой
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Was
hat
dich
so
verletzt?
Что
тебя
так
раздирало?
Что
тебя
так
ранило?
Was
hat
dich
und
dein
Leben
und
dein
Herz
so
zerfetzt?
Что
так
разбило
тебя,
и
твою
жизнь,
и
твое
сердце?
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Was
hat
dich
so
verletzt?
Что
тебя
так
раздирало?
Что
тебя
так
ранило?
Was
hat
dich
und
dein
Leben
und
dein
Herz
so
zerfetzt?
Что
так
разбило
тебя,
и
твою
жизнь,
и
твое
сердце?
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Что
тебя
так
раздирало?
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Что
тебя
так
раздирало?
Dass
du
nicht
mal
mehr
weinst,
dass
du
nicht
mal
mehr
schreist
Что
ты
даже
больше
не
плачешь,
что
ты
даже
больше
не
кричишь
Dass
du
nicht
mal
mehr
merkst,
dass
dein
Leben
zerreißt
Что
ты
даже
не
осознаешь,
что
твоя
жизнь
разрывается
на
части
Was
hat
dich
so
zerrissen?
Was
hat
dich
so
verletzt?
Что
тебя
так
раздирало?
Что
тебя
так
ранило?
Was
hat
dich
und
dein
Leben
und
dein
Herz
so
zerfetzt?
Что
так
разбило
тебя,
и
твою
жизнь,
и
твое
сердце?
Was
auch
immer
du
tust,
was
auch
immer
du
sagst
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
говорил
Ich
pass
auf
dich
auf,
ich
bleib
für
dich
wach
Я
забочусь
о
тебе,
я
буду
бодрствовать
для
тебя
Ich
bleib
für
dich
wach
Я
бодрствую
ради
тебя
Was
auch
immer
du
tust,
was
auch
immer
du
sagst
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
говорил
Ich
pass
auf
dich
auf,
ich
bleib
für
dich
wach
Я
забочусь
о
тебе,
я
буду
бодрствовать
для
тебя
Ich
bleib
für
dich
wach
Я
бодрствую
ради
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Triebel Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.