Julia Medina - Luz De Gas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julia Medina - Luz De Gas




Luz De Gas
Luz De Gas
Mente en blanco y confesiones al volante
My mind is blank I confess to the steering wheel
La maleta a cuestas pesa más que antes
The suitcase on my back weighs more than the last time
Piso el acelerador y quemó el aire
I press the gas and burn the air
Por todo el viaje que queda
For all the travel that lies ahead
Tanto sin hablar que se envenena el alma
So much without talking poisoning my soul
Tengo tantos nervios, no qué me pasa
My nerves are so on edge I don't know what's happening to me
Llegaré a Madrid, igual me quedo callada
I'll get to Madrid and I'll probably just stay silent
Y si la mesa espera más de dos
And if the table awaits more than two
Tal vez brindaremos riendo
Perhaps we'll toast and laugh
Y si en la historia no hay final de amor
And if the story has no happy ending
Haré luz de gas y me vuelvo
I'll make gaslight and turn around
En fin, me acordé de cuando me llamabas
Anyway I remembered when you used to call me
Y no digas que no duele
And don't say it doesn't hurt
Que es mejor no ser de nadie
That it's better to not belong to anyone
¿Qué sabrás de mis noches?
What do you know about my nights
Esas que paso viendo series sola
The ones I spend watching series alone
Y no digas que ya es tarde
And don't say it's too late
Que es mejor acostumbrarse
That it's better to get used to it
Aunque tengo que avisarte que
Even though I have to warn you
Fue mucho tiempo cinco primaveras
That five years is a long time
El silencio es mejor si me dices que no
Silence is better If you tell me no
Que ya no, que no me echaste de menos
That it's not it that you didn't miss me
El silencio es mejor si me dices que no
Silence is better If you tell me no
Que ya no, que no me echaste de menos
That it's not it that you didn't miss me
Me quedé las buenas y olvidé las malas
I stayed with the good and forgot the bad
Cosas que se dicen, que no dicen nada
Things you say that don't mean anything
Pregunta lo que quieras
Ask whatever you want
Que ahora soy yo quien habla
Because now I'm the one who's talking
Y si la mesa espera más de dos
And if the table awaits more than two
Tal vez brindaremos riendo
Perhaps we'll toast and laugh
Y si en la historia no hay final de amor
And if the story has no happy ending
Haré luz de gas y me vuelvo
I'll make gaslight and turn around
En fin, me acordé de cuando me llamabas
Anyway I remembered when you used to call me
Y no digas que no duele
And don't say it doesn't hurt
Que es mejor no ser de nadie
That it's better to not belong to anyone
¿Qué sabrás de mis noches?
What do you know about my nights
Esas que paso viendo series sola
The ones I spend watching series alone
Y no digas que ya es tarde
And don't say it's too late
Que es mejor acostumbrarse
That it's better to get used to it
Aunque tengo que avisarte que
Even though I have to warn you
Fue mucho tiempo cinco primaveras
That five years is a long time
El silencio es mejor si me dices que no
Silence is better If you tell me no
Que ya no, que no me echaste de menos
That it's not it that you didn't miss me
El silencio es mejor si me dices que no
Silence is better If you tell me no
Que ya no, que no me echaste de menos
That it's not it that you didn't miss me
Llevo las cuentas saldadas y ahora soy más fuerte
I've settled my accounts and now I'm stronger
No si nos recuerdas siendo fuego entre la gente
I don't know if you remember us as fire among people
Yo soy de saltar y eres más de la corriente
I'm a leap of faith and you're more of the courant
Solo puede ganar el que lo intente
Only the one who tries can win
Yo tan decidida dando pasos de gigante
I'm determined and taking giant steps
la voz dormida y sin pensar en el rescate
You're sleepy and don't think about the rescue
Yo tan de verano y de tardes invernales
I'm summer and you're winter afternoons
Solo puede ganar el que lo intente
Only the one who tries can win






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.