Julia Michaels - Das ist dafür der Dank - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julia Michaels - Das ist dafür der Dank




Das ist dafür der Dank
Is That Thanks?
Ach, was hilft es? Die Spiegel hab'n mich gern
Oh, what's the use? Mirrors love me.
Es ist genetisch! Meine Gene sind vom andern Stern
It's genetic! My genes are from another star.
Schon mein Name ist großartig
Even my name is magnificent.
Ich bin das "Ich" in "allmächtig"
I'm the "I" in "almighty."
Bin ehrgeizig, ich beschwer' mich nicht
I'm ambitious, I don't complain.
Also lobt mich, ich bin so großzügig
So praise me, I'm so generous.
Ähm, seht nur, hehe
Um, just look, hehe.
Ich gäb das Hemd von Benito her
I'd give the shirt off Benito's back,
Wenn das wirklich nötig wär
If it were really necessary.
Ich wär der erste, der freiwillig— Henry!
I'd be the first to volunteer— Henry!
Herkommt, um euch zu stützen
Come here to support you
Und euch auch zu beschützen
And protect you too.
Ihr wohnt alle umsonst hier
You all live here for free.
Nicht mal Miete zahlt ihr dafür
You don't even pay rent for it.
Ich lös' eure Probleme
I solve your problems.
Wenn ihr Stress habt, kommt besser gleich zu mir
If you're stressed, come straight to me.
Ich geb' und geb' und geb' und geb'
I give and give and give and give.
Man meint, das ist doch perfekt
You'd think that's perfect.
Und alles, was ich will, ist nur ein bisschen Respekt
And all I want is a little respect.
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
"Du bist so brillant"
"You're so brilliant."
Oh, na, gebt's doch einfach zu
Oh, well, just admit it.
Noch mehr, gesteht es
More, confess it.
"So süß und stark und toll und klug", klar
"So sweet and strong and great and smart," sure.
Ich erbaute dies' Königreich
I built this kingdom.
Ihr beschwert euch noch? Ich bitte euch
Are you still complaining? Seriously?
Hm, vielleicht seid ja ihr das Problem
Hm, maybe you're the problem.
Macht ihr mal den Job, lasst doch mal seh'n, oho!
You do the job, let's see, oho!
Erfüllte vierzehn Wünsche letztes Jahr
Granted fourteen wishes last year.
Gebt zu, das ist ziemlich gut
Admit it, that's pretty good.
An eurem König zweifelt ihr?
You doubt your king?
Respektlos ist das, was ihr da tut
That's disrespectful, what you're doing.
Ihr wisst, ich stehe hinter euch
You know I'm behind you.
Ja gut, das fällt mir doch leicht
Well, that's easy for me.
Schon seit eurer Geburt bin ich immer dabei
I've been there since you were born.
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Ich wollte das nicht tun
I didn't want to do this.
Hab' geschwor'n, ich würd's nie tun
I swore I'd never do it.
Doch die Seiten tanzen, ich bin fasziniert
But the pages are dancing, I'm fascinated.
Denn ich bin niemand, der die Macht verliert
Because I'm not someone who loses power.
Ein Mittel, ein Bann, ein Schwur oder Fluch?
A potion, a spell, an oath or a curse?
Irgendwas, damit man dieses Buch
Something to make you forget this book
Schnell vergisst, niemand sollte mich fragen, denn
Quickly, no one should ask me, because
Schlimme Zeiten erfordern schlimme Maßnahmen
Desperate times call for desperate measures.
Brr, wo war ich? Ach, ja
Brr, where was I? Oh, yeah.
Es gibt einen Verräter hier
There's a traitor here.
Egal, ich bleib' ganz entspannt
Whatever, I'll stay relaxed.
Komm heraus und zeige dich
Come out and show yourself.
Ich glaub', jemand hat sich da verrannt
I think someone got lost.
Wer auch immer ihn nun findet
Whoever finds him now,
Sein Wunsch sei gewährt
Their wish will be granted.
Ehrlich wahr, ich biet' euch Schutz, der ist jeden Cent wert
Honestly, I offer you protection, it's worth every penny.
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Und das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
And is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Das ist dafür der Dank? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Is that thanks? (Da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da)
Oh, das ist dafür der Dank?
Oh, is that thanks?





Writer(s): Benjamin Rice, Julia Michaels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.