Paroles et traduction Henry Jackman - In This Place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In This Place
В этом месте
What
can
it
be
that
calls
me
to
this
place
today?
Что
же
зовет
меня
сюда,
милая,
в
этот
день?
This
lawless
car
ballet,
what
can
it
be?
Этот
беззаконный
автомобильный
балет,
что
же
это
может
быть?
Am
I
a
baby
pigeon
sprouting
wings
to
soar?
Я
словно
птенец,
расправляющий
крылья,
чтобы
парить?
Was
that
a
metaphor
for
something
more?
Была
ли
это
метафора
чего-то
большего?
Now
I′m
flying,
my
spirit's
climbing
Теперь
я
парю,
мой
дух
воспаряет,
As
I′m
called
through
this
far
off
maze
Пока
я
блуждаю
по
этому
далекому
лабиринту,
My
body,
my
spirit
aligning
Мое
тело,
мой
дух
сливаются
воедино
In
this,
in
this
place
called
Slaughter
Race
В
этом,
в
этом
месте
под
названием
Гонка
на
Выживание.
Slaughter
Race
Гонка
на
Выживание.
What
would
you
say
if
it
turns
out,
oh,
that
I
stay?
Что
бы
ты
сказала,
если
окажется,
о,
что
я
останусь?
Would
it
be
okay,
here
in
this
place?
Будет
ли
это
нормально,
здесь,
в
этом
месте?
'Cause
you
know
that
I
love
these
fallen
wires
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
люблю
эти
упавшие
провода,
Dumpster
fires,
burning
tires
Пожары
в
мусорных
баках,
горящие
шины,
Everything
that
I
desire
Все,
чего
я
желаю,
Everything
that
I
desire
Все,
чего
я
желаю.
Now
I'm
flying,
my
spirit′s
climbing
Теперь
я
парю,
мой
дух
воспаряет,
As
I′m
called
through
this
far
off
maze
Пока
я
блуждаю
по
этому
далекому
лабиринту,
My
body,
my
spirit
aligning
Мое
тело,
мой
дух
сливаются
воедино
In
this,
in
this
place
called
Slaughter
Race
В
этом,
в
этом
месте
под
названием
Гонка
на
Выживание.
Slaughter
Race
Гонка
на
Выживание.
I
know
I
should
go
but
Я
знаю,
что
мне
пора
идти,
но
I
really
don't
want
to
yet
Я
действительно
не
хочу
пока,
I
really
don′t
want
to
yet
Я
действительно
не
хочу
пока.
Yeah,
I
know
I
should
go
but
Да,
я
знаю,
что
мне
пора
идти,
но
I
really
don't
want
to
yet
Я
действительно
не
хочу
пока,
I
really
don′t
want
to
yet
Я
действительно
не
хочу
пока.
There's
nothing
like
Slaughter
Race
Нет
ничего
подобного
Гонке
на
Выживание.
Slaughter
Race
Гонка
на
Выживание.
It′s
alright
here
in
Slaughter
Race
Здесь
хорошо
в
Гонке
на
Выживание,
Alright
here
in
Slaughter
Race
Хорошо
здесь
в
Гонке
на
Выживание,
Alright
here
in
Slaughter
Race
Хорошо
здесь
в
Гонке
на
Выживание,
It's
alright
here
in
Slaughter
Race,
yeah
Здесь
хорошо
в
Гонке
на
Выживание,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Macdougall, Alan Menken, Philip Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.