Paroles et traduction Julia Peng - Darling 大齡女子
Darling 大齡女子
Darling, an Older Woman
眼睛彷彿起了霧
My
eyes
seem
to
have
fogged
up,
也許只是鏡片模糊
Perhaps
it's
just
my
blurry
lenses.
除了自己
已經很久沒接觸
Besides
myself,
it's
been
a
long
time
since
I've
had
另一個人體貼照顧
Another
person's
tender
care.
或那一種交流相處
Or
that
kind
of
connection
and
communication,
和愛情
顯得生疏
And
love
seems
unfamiliar.
因為倔強的緣故
Because
of
my
stubbornness,
錯過緣份遇缺未補
I
missed
my
chance
and
my
emptiness
remains.
不要束縛
卻又被流年困住
I
don't
want
to
be
tied
down,
yet
I'm
trapped
by
the
passing
years.
櫃子裡的那一件
In
my
closet
hangs
the
one,
最美的衣服
My
most
beautiful
dress,
能不能被在乎
To
be
appreciated.
我們都曾經期待
能嫁個好丈夫
We
all
once
hoped
to
marry
a
good
husband,
愛得一塌糊塗
To
love
recklessly,
也不要一個人做主
And
not
have
to
make
all
the
decisions
alone.
想像未來可以手牽著手的路
Imagining
a
future
where
we
could
walk
hand-in-hand,
相信緣份的人
Believing
in
fate,
好像就不會那麼辛苦
Might
make
this
all
a
little
easier.
我們誰不曾盼望
有ㄧ份好歸宿
Who
among
us
hasn't
yearned
for
a
happy
home,
能夠直到永遠
That
could
last
forever?
幸福啊不會被攔阻
Happiness
won't
be
denied,
總有一天可以被所有人羨慕
One
day,
everyone
will
envy
us.
只是遲到一步
I'm
just
a
little
late.
因為倔強的緣故
Because
of
my
stubbornness,
錯過緣份遇缺未補
I
missed
my
chance
and
my
emptiness
remains.
不要束縛
卻又被流年困住
I
don't
want
to
be
tied
down,
yet
I'm
trapped
by
the
passing
years.
櫃子裡的那一件
In
my
closet
hangs
the
one,
它還在等
是否有人在乎
It's
still
waiting,
for
someone
to
care.
親愛的
我們誰不曾盼望
有ㄧ份好歸宿
My
darling,
who
among
us
hasn't
yearned
for
a
happy
home,
能夠直到永遠
That
could
last
forever?
幸福啊不會被攔阻
Happiness
won't
be
denied,
總有一天可以被所有人羨慕
One
day,
everyone
will
envy
us.
將來也許
只是遲到一步
Maybe
in
the
future,
I'll
just
be
a
little
late.
偏偏寂寞總是難相處
But
for
now,
loneliness
is
hard
to
bear,
偏偏難過就是捱不住
And
sadness
is
unbearable.
不知道
為了什麼哭
I
don't
know
why
I'm
crying.
女人啊
我們都曾經期待
能嫁個好丈夫
My
dear,
we
all
once
hoped
to
marry
a
good
husband,
愛得一塌糊塗
To
love
recklessly,
也不要一個人做主
And
not
have
to
make
all
the
decisions
alone.
想像未來可以手牽著手的路
Imagining
a
future
where
we
could
walk
hand-in-hand,
相信緣份的人
Believing
in
fate,
好像就不會那麼辛苦
Might
make
this
all
a
little
easier.
親愛的
我們誰不曾盼望
有ㄧ份好歸宿
My
darling,
who
among
us
hasn't
yearned
for
a
happy
home,
能夠直到永遠
That
could
last
forever?
幸福啊不會被攔阻
Happiness
won't
be
denied,
總有一天可以被所有人羨慕
One
day,
everyone
will
envy
us.
雖然現在
還是一個人住
Even
though
I
still
live
alone,
雖然現在
還是一個人
Even
though
I'm
still
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Qi Xiao, Hong Yu Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.