Paroles et traduction Julia Pietrucha - Nie Potrzebujemy Nic
Pora
wstać,
ktoś
zabrał
mi
wczorajszy
dzień
Пора
вставать,
кто-то
забрал
у
меня
вчерашний
день
Błądzę
tu,
zachodzi
słońce,
gubię
cień
Я
блуждаю
здесь,
солнце
садится,
я
теряю
тень
A
ty
tak
od
jedenastu
dni
przesadnie
starasz
się
być
sam
А
ты
вот
уже
одиннадцать
дней
стараешься
побыть
в
одиночестве.
A
ja
znów
dostrzegam
w
tobie
ślad
kogoś,
kim
nie
chcę
być
od
lat
И
я
снова
вижу
в
тебе
след
того,
кем
я
не
хочу
быть
годами
Mam
pewny
krok,
ostry
wzrok,
lepszy
rok,
trzymam
plan,
tak
mam
У
меня
уверенный
шаг,
острое
зрение,
лучший
год,
я
придерживаюсь
плана,
да
у
меня
есть
I
tylko
w
nocy
na
moment
dopuszczam
do
siebie
strach
И
только
по
ночам
я
на
миг
допускаю
к
себе
страх
Nie
potrzebujemy
nic
Нам
ничего
не
нужно
Tam
stoję,
ja
tu
stoisz
ty
Я
стою
здесь,
я
стою
здесь
ты
Całkiem
nadzy
udajemy
wstyd
Довольно
голые
притворяемся
позором
Dam
ci
czas
otrzepać
przymarznięty
kurz
Я
дам
вам
время
стряхнуть
замерзшую
пыль
Tak
już
masz,
nigdy
nie
gotów
na
ruch
w
przód
Да,
у
вас
уже
есть,
никогда
не
готов
двигаться
вперед
Niepewny
krok,
gorszy
wzrok,
słabszy
rok,
zmieniasz
plan,
tak
masz
Неуверенный
шаг,
плохое
зрение,
более
слабый
год,
вы
меняете
план,
вот
как
у
вас
есть
I
tylko
w
nocy
na
moment
dopuszczasz
do
siebie
strach
И
только
по
ночам
ты
на
мгновение
позволяешь
себе
бояться
Nie
potrzebujemy
nic
Нам
ничего
не
нужно
Tam
stoję
ja,
tu
stoisz
ty
Вот
я
стою,
вот
ты
стоишь
Całkiem
nadzy
udajemy
wstyd
Довольно
голые
притворяемся
позором
Został
mi
w
pościeli
zapach
twój
У
меня
в
постельных
принадлежностях
запах
Твой
Gdy
zamknę
oczy
powraca
znów
Когда
я
закрываю
глаза
снова
возвращается
Mocny
uścisk,
ciche
echo
twoich
słów
Крепкие
объятия,
тихое
эхо
ваших
слов
Bo
nam
do
woli
można
było
brać
Нам
по
желанию
можно
было
брать
A
świat
za
oknem
zmieniał
barwy
tła
И
мир
за
окном
менял
цвета
фона
Całkiem
nadzy
opadaliśmy
z
sił
Довольно
голые
мы
падали
из
сил
Naprawdę
nie
potrzebujemy
nic
Нам
действительно
ничего
не
нужно
Tam
stoję
ja,
tu
stoisz
ty
Вот
я
стою,
вот
ты
стоишь
Całkiem
nadzy
udajemy
wstyd
Довольно
голые
притворяемся
позором
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dawid Henryk Podsiadlo, Michal Andrzej Lamza, Julia Patrycja Pietrucha, Wojciech Piotr Guminski, Maksymilian Szymon Ziobro, Jakub Tomasz Jazwiecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.