Julia Zenko - Alfonsina y el Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - Alfonsina y el Mar




Alfonsina y el Mar
Альфонсина и море
Por la blanda arena que lame el mar
По мягкому песку, что лижет море,
Su pequeña huella no vuelve más
Твой маленький след больше не вернется.
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Лишь тропинка печали и тишины пришла
Hasta el agua profunda
К глубокой воде.
Un sendero solo de penas mudas llegó
Лишь тропинка немой печали пришла
Hasta la espuma.
К пене морской.
Sabe dios qué angustia te acompañó
Бог знает, какая тоска тебя сопровождала,
Qué dolores viejos calló tu voz
Какие старые боли заглушили твой голос,
Para recostarte arrullada en el canto
Чтобы ты нашла покой, убаюканная песней
De las caracolas marinas
Морских раковин,
La canción que canta
Песней, что поет
En el fondo oscuro del mar
В темной морской глубине
La caracola.
Морская раковина.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Ласкает твою душу и уносит ее,
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
И ты уходишь туда, словно во сне,
Alfonsina vestida de mar.
Альфонсина, одетая морем.
Cinco sirenitas te llevarán
Пять русалок понесут тебя
Por caminos de algas y de coral
По дорогам из водорослей и кораллов,
Y fosforescentes caballos marinos harán
И фосфоресцирующие морские коньки устроят
Una ronda a tu lado
Хоровод рядом с тобой,
Y los habitantes del agua van a jugar
И обитатели вод будут играть
Pronto a tu lado.
Рядом с тобой.
Bájame la lámpara un poco más
Опусти лампу немного ниже,
Déjame que duerma nodriza, en paz
Позволь мне уснуть, няня, спокойно,
Y si llama él no le digas nunca que estoy
И если он позвонит, никогда не говори ему, что я здесь,
Di que me he ido.
Скажи, что я ушла.
Te vas alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Una voz antigüa de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Ласкает твою душу и уносит ее,
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
И ты уходишь туда, словно во сне,
Alfonsina vestida de mar.
Альфонсина, одетая морем.





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.