Julia Zenko - Alfonsina y el Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - Alfonsina y el Mar




Por la blanda arena que lame el mar
По мягкому песку, который лижет море,
Su pequeña huella no vuelve más
Его маленький след больше не возвращается.
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Тропа только горя и тишины пришла
Hasta el agua profunda
До глубокой воды
Un sendero solo de penas mudas llegó
Одна тропа немых печалей пришла
Hasta la espuma.
До пены.
Sabe dios qué angustia te acompañó
Бог знает, какая тоска сопровождала тебя.
Qué dolores viejos calló tu voz
Какие старые боли заставили твой голос замолчать.
Para recostarte arrullada en el canto
Чтобы лечь, воркуя в пении,
De las caracolas marinas
Из морских раковин
La canción que canta
Песня, которую он поет,
En el fondo oscuro del mar
На темном дне моря
La caracola.
Ракушка.
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством.
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи вы искали?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Он требует от тебя души и несет ее.
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
И ты идешь туда, как во сне.,
Alfonsina vestida de mar.
Альфонсина, одетая в море.
Cinco sirenitas te llevarán
Пять маленьких русалок отвезут вас
Por caminos de algas y de coral
По водорослям и коралловым дорогам
Y fosforescentes caballos marinos harán
И фосфоресцирующие морские лошади сделают
Una ronda a tu lado
Один раунд рядом с тобой
Y los habitantes del agua van a jugar
И жители воды будут играть
Pronto a tu lado.
Скоро рядом с тобой.
Bájame la lámpara un poco más
Опусти лампу еще немного.
Déjame que duerma nodriza, en paz
Позволь мне спать, кормилица, с миром.
Y si llama él no le digas nunca que estoy
И если он позвонит, никогда не говори ему, что я
Di que me he ido.
Скажи, что я ушел.
Te vas alfonsina con tu soledad
Ты уходишь, Альфонсина, со своим одиночеством.
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи вы искали?
Una voz antigüa de viento y de sal
Голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Он требует от тебя души и несет ее.
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
И ты идешь туда, как во сне.,
Alfonsina vestida de mar.
Альфонсина, одетая в море.





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.