Julia Zenko - Ayer Te Ví - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - Ayer Te Ví




Ayer Te Ví
Вчера я видела тебя
Меня.
Tu mirada que cantaba tanta estrella para mí.
Твой взгляд, который пел для меня о стольких звездах.
Ayer te vi, traías tanta sombra
Вчера я видела тебя, ты нес в себе столько тени,
Donde ayer hubo campanas sollozaba la nostalgia
Где вчера звенели колокола, рыдала ностальгия,
La nostalgia ese camino que han trazado para
Ностальгия - этот путь, проложенный для меня,
La nostalgia ese camino que han trazado para mí.
Ностальгия - этот путь, проложенный для меня.
Como un barquito encallado
Словно лодка на мели,
Sin su puerto y sin su mar
Без своей гавани и без своего моря,
Con el corazón helado
С заледеневшим сердцем,
Vestida de soledad.
Одетая в одиночество.
Ni tu boca ni mi boca
Ни твои уста, ни мои уста
Se nombraron al pasar
Не назвали друг друга, когда мы прошли мимо,
Tanta pena y tanto olvido
Столько печали и столько забвения
No tienen nada que hablar.
Не имеют ничего, о чем можно говорить.
Ayer te vi, traías tanta sombra
Вчера я видела тебя, ты нес в себе столько тени,
Que la noche parecía deshacerse en tu mirada
Что ночь, казалось, растворялась в твоем взгляде,
Tu mirada que cantaba tanta estrella para
Твой взгляд, который пел для меня о стольких звездах,
Tu mirada que cantaba tanta estrella para mí.
Твой взгляд, который пел для меня о стольких звездах.
Ayer te vi, traías tanta sombra
Вчера я видела тебя, ты нес в себе столько тени,
Que la calle parecía sollozar cuando pasabas
Что улица, казалось, рыдала, когда ты проходил мимо,
Y un candil cegó su llama para siempre para
И светильник погасил свое пламя навсегда для меня,
Y un candil cegó su llama para siempre para mí.
И светильник погасил свое пламя навсегда для меня.
Como un barquito encallado
Словно лодка на мели,
Sin su puerto y sin su mar
Без своей гавани и без своего моря,
Con el corazón helado
С заледеневшим сердцем,
Vestida de soledad.
Одетая в одиночество.
Ni tu boca ni mi boca
Ни твои уста, ни мои уста
Se nombraron al pasar
Не назвали друг друга, когда мы прошли мимо,
Tanta pena y tanto olvido
Столько печали и столько забвения
No tienen nada que hablar.
Не имеют ничего, о чем можно говорить.
Ayer te vi, traías tanta sombra
Вчера я видела тебя, ты нес в себе столько тени,
Que la noche parecía deshacerse en tu mirada
Что ночь, казалось, растворялась в твоем взгляде,
Tu mirada que cantaba tanta estrella para
Твой взгляд, который пел для меня о стольких звездах,
Tu mirada que cantaba tanta estrella para mí.
Твой взгляд, который пел для меня о стольких звездах.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.