Paroles et traduction Julia Zenko - Con las Alas del Alma
Con las Alas del Alma
With the Wings of the Soul
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Desentraño
la
esencia
de
mi
propia
existencia
I
unravel
the
essence
of
my
own
existence
Sin
desfallecimiento
Unrelentingly
Y
me
digo
que
puedo
como
en
una
constante
And
I
tell
myself
that
I
can
as
if
in
a
constant
Y
me
muero
de
miedo,
pero
sigo
adelante
And
I
die
of
fear,
but
I
keep
going
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Porque
aprecio
la
vida
en
su
justa
medida
Because
I
appreciate
life
in
its
true
measure
Al
amor
lo
reinvento
I
reinvent
love
Y
al
vivir
cada
instante
y
al
gozar
cada
intento
And
by
living
each
moment
and
enjoying
each
attempt
Sé
que
alcanzo
lo
grande
con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
I
know
I
achieve
greatness
with
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Ohh-iihh-ohoh
Ohh-iihh-ohoh
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Más
allá
del
asombro,
me
levanto
entre
escombros
Beyond
amazement,
I
rise
up
among
the
rubble
Sin
perder
el
aliento
Without
losing
my
breath
Y
me
voy
de
la
sombra
por
algún
filamento
And
I
leave
the
shadow
through
some
thread
Y
me
subo
a
la
alfombra
con
la
magia
de
un
cuento
And
I
step
onto
the
carpet
with
the
magic
of
a
tale
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Atesoro
lo
humano
cuando
tiendo
las
manos
I
cherish
the
human
when
I
reach
out
my
hands
A
favor
del
encuentro
In
favor
of
the
encounter
Por
la
cosa
más
pura
con
la
cual
me
alimento
For
the
purest
thing
with
which
I
am
nourished
Por
mi
pan
de
ternura,
con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
For
my
bread
of
tenderness,
with
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Ohh-iihh-ohoh
Ohh-iihh-ohoh
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Ante
cada
noticia
de
estupor
de
injusticia
At
every
news
of
the
astonishment
of
injustice
Me
desangro
por
dentro
I
bleed
internally
Y
de
duele
la
gente,
su
dolor,
sus
heridas
And
the
people
hurt,
their
pain,
their
wounds
Porque
así
solamente
interpreto
la
vida
Because
that's
the
only
way
I
interpret
life
Con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
With
the
wings
of
my
soul
spread
out
to
the
wind
Más
allá
de
la
historia
de
las
vidas
sin
gloria
Beyond
the
history
of
lives
without
glory
Sin
honor
ni
sustento
Without
honor
or
sustenance
Guardaré
del
escribe
su
mejor
pensamiento
I
will
save
the
scribe's
best
thought
Quiero
amar
a
quien
vive
con
las
alas
del
alma
desplegadas
al
viento
I
want
to
love
those
who
live
with
the
wings
of
their
soul
spread
out
to
the
wind
Ohh-iihh-ohoh
Ohh-iihh-ohoh
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah-ah-ah
eh-ih-eh
ah-ah
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah-ah-ah
eh-ih-eh
ah-ah
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah-ah-ah
eh-ih-eh
ah-ah
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah-ah-ah
eh-ih-eh
ah-ah
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah
Ahh-ah-ih
ah-ih-ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eladia Blazquez, Daniel Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.