Julia Zenko - El Ultimo Café - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - El Ultimo Café




El Ultimo Café
Последняя чашка кофе
Llega tu recuerdo en torbellino,
Твое воспоминание нахлынуло вихрем,
Vuelve en el otoño a atardecer
Возвращается осенью в сумерках.
Miro la garúa, y mientras miro,
Смотрю на моросящий дождь, и пока смотрю,
Gira la cuchara de café.
Вращается ложечка в кофе.
Del último café
В последней чашке кофе,
Que tus labios con frío,
Которую твои губы, замерзшие,
Pidieron esa vez
Заказали в тот раз
Con la voz de un suspiro.
Голосом, полным вздоха.
Recuerdo tu desden,
Вспоминаю твое презрение,
Te evoco sin razón,
Вспоминаю тебя без причины,
Te escucho sin que estés.
Слышу тебя, хотя тебя нет.
"Lo nuestro terminó",
"Между нами все кончено",
Dijiste en un adiós
Сказал ты в прощании,
De azúcar y de hiel...
Из сахара и желчи...
Lo mismo que el café,
Точно так же, как кофе,
Que el amor, que el olvido!
Как любовь, как забвение!
Que el vértigo final
Как последнее головокружение
De un rencor sin porqué...
Беспричинной обиды...
Y allí, con tu impiedad,
И там, с твоей безжалостностью,
Me vi morir de pie,
Я увидела, как умираю стоя,
Medí tu vanidad
Измерила твое тщеславие
Y entonces comprendí mi soledad
И тогда поняла свое одиночество
Sin para qué...
Бессмысленное...
Llovía y te ofrecí, el último café.
Шел дождь, и я предложила тебе последнюю чашку кофе.





Writer(s): Ovidio Catulo Gonzalez Castillo, Hector Luciano Stamponi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.