Julia Zenko - Nostalgias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце,
Para apagar un loco amor
Чтобы погасить безумную любовь,
Que más que amor es un sufrir...
Которая больше, чем любовь, страдание...
Y aquí vengo para eso,
И вот я здесь для этого,
A borrar antiguos besos
Чтобы стереть былые поцелуи
En los besos de otras bocas...
Поцелуями других губ...
Si su amor fue "flor de un día"
Если твоя любовь была "цветком одного дня",
¿Porqué causa es siempre mía
Почему же причиной моих страданий
Esa cruel preocupación?
Всегда являешься ты?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу поднять бокал за нас обоих,
Para olvidar mi obstinación
Чтобы забыть свое упрямство,
Y más la vuelvo a recordar.
Но лишь сильнее тебя вспоминаю.
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
По твоему безудержному смеху,
Y sentir junto a mi boca
И чувствовать возле своих губ
Como un fuego su respiración.
Твое дыхание, горячее, как огонь.
Angustia
Тоска
De sentirme abandonado
От чувства, что ты меня бросил,
Y pensar que otro a su lado
И думать, что другой рядом с тобой
Pronto... pronto le hablará de amor...
Скоро... скоро будет говорить о любви...
¡Hermano!
Боже!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Ни просить тебя, ни плакать,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Ни говорить, что больше не могу жить...
Desde mi triste soledad veré caer
Из своего печального одиночества я буду смотреть, как падают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Звучи, бандонеон, свой серый танго,
Quizá a ti te hiera igual
Возможно, тебя тоже ранит так же
Algún amor sentimental...
Какая-нибудь сентиментальная любовь...
Llora mi alma de fantoche
Плачет моя душа марионетки,
Sola y triste en esta noche,
Одинокая и грустная в эту ночь,
Noche negra y sin estrellas...
Черную ночь без звезд...
Si las copas traen consuelo
Если вино приносит утешение,
Aquí estoy con mi desvelo
То вот я здесь, со своей бессонницей,
Para ahogarlos de una vez...
Чтобы утопить ее раз и навсегда...
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце,
Para después poder brindar
Чтобы потом поднять тост
"Por los fracasos del amor"...
"За неудачи в любви"...





Writer(s): Enrique Cadícamo, Juan Carlos Cobián


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.