Julia Zenko - Renacere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julia Zenko - Renacere




Renaceré en Buenos Aires en otra tarde de junio
Я возродился в Буэнос-Айресе другим июньским днем
Con esas ganas tremendas de querer y de vivir.
С таким огромным желанием хотеть и жить.
Renaceré fatalmente, será el año 3001
Я смертельно возродился, это будет 3001 год.
Y habrá un domingo de otoño por la Plaza San Martín.
И будет осеннее воскресенье на площади Святого Мартина.
Le ladrarán a mi sombra los perritos vagabundos,
Они будут лаять на мою тень бродячих щенков.,
Con mi modesto equipaje llegaré del más allá
Со своим скромным багажом я приеду из загробной жизни.
Y arrodillada en mi Río de la Plata lindo y sucio,
И на коленях в моей серебряной реке, милый и грязный,,
Me amasaré otro incansable corazón de barro y sal
Я разминаю еще одно неутомимое сердце из грязи и соли,
Y vendrán tres lustrabotas, tres payasos y tres brujos,
И придут три чистильщика, три клоуна и три колдуна. ,
Mis inmortales compinches gritándome, fuerza ché
Мои бессмертные приятели кричат на меня, сила че
Nacé, nacé, dale vida, metéle hermano que es duro
Я родился, я родился, дай ему жизнь, дай ему брата, который жесток.
Pero muy bueno el oficio de morir y renacer.
Но очень хорошее ремесло умирать и возрождаться.
Renaceré, renaceré, renaceré,
Я буду возрождаться, возрождаться, возрождаться.,
Y una gran voz extraterrestre me dará la fuerza antigua
И великий чужой голос даст мне древнюю силу,
Y dolorosa de la fe para volver, para creer, para luchar.
И больно верить, верить, бороться.
Tendré un clavel de otro planeta en el ojal,
У меня будет Гвоздика с другой планеты в петлице.,
Porque si nadie ha renacido, yo podré.
Потому что, если никто не возродился, я смогу.
Mi Buenos Aires, siglo treinta, ya verás,
Мой Буэнос-Айрес, тридцатый век, вы увидите,
Renaceré, renaceré, renaceré.
Я перерождусь, перерождусь, перерождусь.
Renaceré de las cosas que he querido mucho, mucho,
Я возродюсь от того, чего хотел так много, так много.,
Cuando los dioses de casa digan bajito "volvió",
Когда боги дома скажут: "он вернулся".,
Yo besaré la memoria de tus ojos taciturnos
Я поцелую память твоих молчаливых глаз,
Para seguirte el poema que a medio hacer me quedó,
Чтобы следовать за тобой, стихотворение, которое я наполовину сделал, осталось,
Renaceré en las frutas de un mercado con laburo
Я возродился на плодах рынка с лабуром,
Y de la mugre serena de un romántico café,
И из безмятежной грязи романтического кафе,
De un sideral subterráneo, Plaza de Mayo a Saturno
От подземного сидера, Майской площади до Сатурна
Y de una bronca de obreros en el sur, renaceré,
И от бури рабочих на юге я возродюсь.,
Pero verás que renazco en el año 3001
Но вы увидите, что я возрождаюсь в 3001 году
Y con muchachos y chicas, que no han sido y que serán,
И с мальчиками и девочками, которых не было и которые будут,
Bendeciremos la tierra, tierra nuestra y te lo juro
Мы благословим землю, землю нашу, и я клянусь тебе.
Que a Buenos Aires de nuevo nos pondremos a fundar.
Что в Буэнос-Айрес мы снова начнем основывать.
Renaceré...
Возрождаться...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.