Paroles et traduction Julia Zenko - Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Esta
ciudad
está
embrujada,
sin
saber...
Этот
город
преследуется,
не
зная...
Por
el
hechizo
cautivante
de
volver.
Из-за
завораживающего
заклинания
возвращения.
No
sé
si
para
bien,
no
sé
si
para
mal,
Я
не
знаю,
к
лучшему
ли,
я
не
знаю,
к
худшему
ли.,
Volver
tiene
la
magia
de
un
ritual.
Возвращение
имеет
магию
ритуала.
Yo
soy
de
aquí,
de
otro
lugar
no
puedo
ser...
Я
отсюда,
из
другого
места
быть
не
могу...
¡Me
reconozco
en
la
costumbre
de
volver!
Я
признаю
себя
в
привычке
возвращаться!
A
reencontrarme
en
mí,
a
valorar
después,
Чтобы
воссоединиться
со
мной,
чтобы
оценить
позже,,
Las
cosas
que
perdí...
¡La
vida
que
se
fue!
То,
что
я
потерял...
жизнь,
которая
ушла!
Llegué
y
casi
estoy,
a
punto
de
partir...
Я
приехал,
и
я
почти
ухожу...
Sintiendo
que
me
voy,
y
no
me
quiero
ir.
Чувствуя,
что
я
ухожу,
и
я
не
хочу
уходить.
Doblé
la
esquina
de
mi
misma,
para
comprender,
Я
повернула
за
угол,
чтобы
понять.,
¡Que
nadie
escapa
al
fatalismo
de
su
propio
ser!
Чтобы
никто
не
избежал
фатализма
собственного
бытия!
Y
estoy
pisando
las
baldosas,
И
я
наступаю
на
плитки,,
¡Floreciéndome
las
rosas
por
volver...!
Расцветаю
розами
за
то,
что
вернулся...
Esta
ciudad
no
se
si
existe,
si
es
así...
Этот
город
я
не
знаю,
существует
ли
он,
если
он
есть...
¡O
algún
poeta
la
ha
inventado
para
mí!
Или
какой-то
поэт
придумал
ее
для
меня!
Es
como
una
mujer,
profética
y
fatal
Она
как
женщина,
пророческая
и
роковая.
¡Pidiendo
el
sacrificio
hasta
el
final!
Призывая
к
жертве
до
конца!
Pero
también
tiene
otra
voz,
tiene
otra
piel;
Но
у
него
также
есть
другой
голос,
у
него
есть
другая
кожа.
;
Y
el
gesto
abierto
de
la
mesa
de
café...
И
открытый
жест
журнального
столика...
El
sentimiento
en
flor,
la
mano
fraternal
Чувство
в
цвету,
братская
рука
Y
el
rostro
del
amor
en
cada
umbral.
И
лицо
любви
на
каждом
пороге.
Ya
sé
que
no
es
casual,
haber
nacido
aquí
Я
знаю,
что
это
не
случайно,
что
я
родился
здесь.
Y
ser
un
poco
así...
triste
y
sentimental.
И
быть
немного
таким...
грустным
и
сентиментальным.
Ya
sé
que
no
es
casual,
que
un
fuelle
por
los
dos,
Я
знаю,
что
это
не
случайно,
что
один
сильфон
для
нас
обоих,
Nos
cante
el
funeral
para
decir...
¡Adiós!
Мы
поем
на
похоронах,
чтобы
сказать
...
До
свидания!
Decirte
adiós
a
vos...
ya
ves,
no
puede
ser.
Попрощаться
с
вами
...
видите
ли,
этого
не
может
быть.
Si
siempre
y
siempre
sos,
¡una
razón
para
volver!
Если
ты
всегда
и
всегда-повод
вернуться!
Siempre
se
vuelve
a
Buenos
Aires,
a
buscar
Он
всегда
возвращается
в
Буэнос-Айрес,
чтобы
искать
Esa
manera
melancólica
de
amar...
Эта
меланхоличная
манера
любить...
Lo
sabe
sólo
aquel
que
tuvo
que
vivir
Это
знает
только
тот,
кому
пришлось
жить.
Enfermo
de
nostalgia...
¡Casi
a
punto
de
morir!...
Больной
ностальгией
...
почти
на
грани
смерти!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eladia Blazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.