Julián Mercado - Emilio Caro Quintero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julián Mercado - Emilio Caro Quintero




Emilio Caro Quintero
Эмилио Каро Кинтеро
Emilio Caro Quintero
Эмилио Каро Кинтеро
Mi nombre y fui buen amigo,
Меня зовут так, и я был хорошим другом,
Alegre, noble y sencillo
Весёлым, благородным и простым,
Ninguno con ese estilo,
Ни у кого не было такого стиля,
Herencia de padre y madre
Наследие отца и матери,
Y así comienza el corrido...
И так начинается корридо...
Y aunque no fui de pelea
И хотя я не был драчуном,
De eso se encargó mi hermano,
Об этом позаботился мой брат,
Pero la muerte te llega
Но смерть приходит ко всем,
Todos tenemos contrato,
У всех нас есть свой срок,
El 14 de febrero
14 февраля
Del 2005 fue el año...
2005 года был этот год...
Mi esposa que tanto quise
Моя жена, которую я так любил,
De acá le mando un abrazo,
Отсюда шлю тебе объятия,
Mis hijos y mis sobrinos
Мои дети и мои племянники,
Mis primos y mis ahijados,
Мои двоюродные братья и крестники,
Tómense una a mi salud
Выпейте за мое здоровье
Y recordemos cantando.
И вспомните меня с песней.
(Música)
(Музыка)
Muchos lamentan mi muerte
Многие оплакивают мою смерть
Por ser hombre hecho y derecho,
За то, что я был настоящим мужчиной,
De corazón muy amable
С добрым сердцем
Y ayudando hice respeto,
И помогая другим, я заслужил уважение,
Un animal quedo triste
Одно животное загрустило,
"Sarape" se fue tu dueño...
"Сарапе", твой хозяин ушел...
Mi muerte fue un accidente
Моя смерть была несчастным случаем,
Tragedia en una avioneta,
Трагедией в самолете,
Tantos años por el aire
Столько лет в воздухе
Y ese día toco perderla,
И в тот день пришлось ее потерять,
También la perdió conmigo
Также её потеряли вместе со мной
Will Caro y mi amigo Benja...
Уилл Каро и мой друг Бенха...
Que suene fuerte esa tuba
Пусть громко звучит эта туба
La acordeón y las guitarras,
Аккордеон и гитары,
Y brindemos con cerveza
И давайте выпьем пива
Y aunque se nos parta el alma,
И хотя наша душа разрывается,
En toda la ranchería
Во всей деревне
Siempre Emilio va a hacer falta.
Эмилио всегда будет не хватать.





Writer(s): Julian Mercado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.