Paroles et traduction Julian Williams - Narben
Mein
erster
Traum,
ich
hielt
ihn
fest
Мой
первый
сон,
я
держал
его
крепко,
Auf
meiner
Haut
wurde
er
echt
На
моей
коже
он
стал
реальностью.
Ich
war
erst
dreizehn,
ich
wollt
hier
raus
Мне
было
всего
тринадцать,
я
хотел
уйти
отсюда,
Weg
von
Zuhaus
Прочь
из
дома.
So
inspiriert
von
meinen
Helden,
den
Visionären,
Poeten,
Rebellen
Так
вдохновлённый
моими
героями,
мечтателями,
поэтами,
бунтарями,
Und
diesen
Schriftzug
stach
ich
fest,
mein
Manifest
И
эту
надпись
я
высек,
мой
манифест.
Hab
keine
Angst,
schrieben
die
Nadeln
Не
бойся,
писали
иглы
Auf
meiner
Haut
in
bunten
Farben
На
моей
коже
яркими
красками.
Und
meine
Leinwand
das
bin
ich
И
мой
холст
— это
я,
Siehst
du
hin,
siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты,
видишь
ли
меня?
Sie
geben
Schutz
an
dunklen
Tagen,
Они
дают
защиту
в
тёмные
дни,
Ich
trage
sie
die
schönsten
Male
Я
ношу
их,
прекраснейшие
знаки.
Auf
meiner
Leinwand
das
bin
ich
На
моем
холсте
— это
я,
Und
diese
Fehler
tragen
mich
И
эти
ошибки
несут
меня.
Meine
Narben,
deine
Narben,
jedes
Mal
gehört
zu
dir
Мои
шрамы,
твои
шрамы,
каждый
знак
принадлежит
тебе.
Jede
Narbe,
jede
Farbe,
unsere
Rüstung
ist
bunt
verziert
Каждый
шрам,
каждый
цвет,
наша
броня
ярко
украшена.
Und
ich
trage
auf
den
Namen
diesen
Namen
buchstabiert
И
я
ношу
на
коже
это
имя,
написанное
по
буквам.
Meine
Liebe,
mein
Tattoo,
bunte
Tinte
bis
aufs
Blut
Моя
любовь,
моя
татуировка,
яркая
краска
до
крови.
Vom
Kind
zum
Mann
mit
Kreuz
und
Sternen
От
ребенка
к
мужчине
с
крестами
и
звездами.
Lies
Vergangenes
Bilder
werden
Читай
прошлое,
картинки
оживают.
Doch
meine
Leinwand
schien
noch
leer,
sie
schrie
nach
mehr
Но
мой
холст
казался
ещё
пустым,
он
жаждал
большего.
Ich
liebte
Farben
schon
als
Kind
Я
любил
краски
с
детства,
Ein
bunter
Mann
im
Spiegelbild
Разноцветный
мужчина
в
отражении.
Wollt
ich
werden,
suchte
Freiheit,
stach
mir
Federn
Кем
я
хотел
стать,
искал
свободу,
выколол
перья.
Hab
keine
Angst,
schrien
die
Nadeln
Не
бойся,
кричали
иглы
Auf
meiner
Haut
in
bunten
Farben
На
моей
коже
яркими
красками.
Und
meine
Leinwand
das
bin
ich
И
мой
холст
— это
я,
Siehst
du
hin,
siehst
du
mich?
Видишь
ли
ты,
видишь
ли
меня?
Sie
geben
Schutz
an
dunklen
Tagen,
Они
дают
защиту
в
тёмные
дни,
Ich
trage
sie
die
schönsten
Male
Я
ношу
их,
прекраснейшие
знаки.
Auf
meiner
Leinwand
das
bin
ich
und
diese
Fehler
tragen
mich
На
моем
холсте
— это
я,
и
эти
ошибки
несут
меня.
Meine
Narben,
deine
Narben,
jedes
Mal
gehört
zu
dir
Мои
шрамы,
твои
шрамы,
каждый
знак
принадлежит
тебе.
Jede
Narbe,
jede
Farbe,
unsere
Rüstung
ist
bunt
verziert
Каждый
шрам,
каждый
цвет,
наша
броня
ярко
украшена.
Und
ich
trage
auf
den
Namen
diesen
Namen
buchstabiert
И
я
ношу
на
коже
это
имя,
написанное
по
буквам.
Meine
Liebe,
mein
Tattoo,
bunte
Tinte
bis
aufs
Blut
Моя
любовь,
моя
татуировка,
яркая
краска
до
крови.
Meine
Narben,
deine
Narben,
jedes
Mal
gehört
zu
dir
Мои
шрамы,
твои
шрамы,
каждый
знак
принадлежит
тебе.
Jede
Narbe,
jede
Farbe,
unsere
Rüstung
ist
bunt
verziert
Каждый
шрам,
каждый
цвет,
наша
броня
ярко
украшена.
Und
ich
trage
auf
den
Namen
deinen
Namen
buchstabiert
И
я
ношу
на
коже
твое
имя,
написанное
по
буквам.
Meine
Liebe,
mein
Tattoo,
bunte
Tinte
bis
aufs
Blut
Моя
любовь,
моя
татуировка,
яркая
краска
до
крови.
Meine
Narben,
deine
Narben,
jedes
Mal
gehört
zu
dir
Мои
шрамы,
твои
шрамы,
каждый
знак
принадлежит
тебе.
Jede
Narbe,
jede
Farbe,
unsere
Rüstung
ist
bunt
verziert
Каждый
шрам,
каждый
цвет,
наша
броня
ярко
украшена.
Und
ich
brauch
nichts
mehr
zu
sagen
oder
schreiben
auf
Papier
И
мне
больше
не
нужно
ничего
говорить
или
писать
на
бумаге.
Meine
Liebe,
meine
Haut,
bunte
Tinte
füllt
sie
aus.
Моя
любовь,
моя
кожа,
яркая
краска
заполняет
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.