Julian le Play - Alles schläft - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julian le Play - Alles schläft




Alles schläft
Всё спит
Die ersten Kutschen auf der Straße
Первые экипажи на улице
Fahr'n durch den Staub vor meiner Tür.
Едут сквозь пыль у моего порога.
Ich lass mich ziehen bis dann der Tag beginnt.
Я позволяю увезти себя, пока не начнется день.
Und vielleicht auch bis zum Ende.
И, возможно, до самого конца.
Und vielleicht ein bisschen mehr.
И, возможно, чуть дольше.
Die ersten Lieder von den Tauben
Первые песни голубей
Wenn man so lauscht, dann sind sie schön.
Если прислушаться, то они прекрасны.
Wenn ich um sechs Uhr dann nach Hause fall'
Когда я падаю домой в шесть утра
Dann nimmt sie meine Hände
Она берёт меня за руку
Heute gibt sie mich nicht her
Сегодня она меня не отпустит
Und ich erinnere mich an morgen
И я вспоминаю о завтрашнем дне
Hier beginn ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать себя
Meine Sinne werden Staub und doch
Мои чувства превращаются в пыль, и всё же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft.
Всё спит, всё спит, всё спит.
Sie hat noch Sand in ihren Augen
У неё ещё песок в глазах
Ihre Straßen sind noch leer
Её улицы ещё пусты
Ich lass sie noch ein bisschen träumen
Я даю ей ещё немного поспать
Bis die Lichter sie blenden,
Пока огни не ослепят её,
Dann hat sie keine Farben mehr
Тогда у неё не останется красок
Und ich erinnere mich an morgen
И я вспоминаю о завтрашнем дне
Hier beginn ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать себя
Meine Sinne werden Staub und doch
Мои чувства превращаются в пыль, и всё же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Всё спит, всё спит, всё спит.
Aber ich höre schon die Läden,
Но я уже слышу, как магазины
Wie sie der Sonne Strahlen nehmen
Ловят солнечные лучи
Und wenn sie scheint hat sie noch Schärfe
И когда она светит, то всё ещё остра
Bleib ich allein in ihrem Hafen
Я остаюсь один в её гавани
...
...
Und ich erinner mich an morgen
И я вспоминаю о завтрашнем дне
Hier beginne ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать себя
Meine Sinne werden Staub und doch
Мои чувства превращаются в пыль, и всё же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Всё спит, всё спит, всё спит.
Alles schläft
Всё спит
Meine Sinne werden Staub und doch
Мои чувства превращаются в пыль, и всё же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Всё спит, всё спит, всё спит.
Die ersten Kutschen auf der Straße
Первые экипажи на улице
Fahr'n durch den Staub vor meiner Tür
Едут сквозь пыль у моего порога.





Writer(s): Lukas Martin Hillebrand, Peter Schoenbauer, Alexander Pohn, David Lackner, Julian Le Play


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.