Julian le Play - Alles schläft - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julian le Play - Alles schläft




Die ersten Kutschen auf der Straße
Первые кареты на дороге
Fahr'n durch den Staub vor meiner Tür.
Ступай по пыли перед моей дверью.
Ich lass mich ziehen bis dann der Tag beginnt.
Я буду тянуть до тех пор, пока не начнется день.
Und vielleicht auch bis zum Ende.
А может быть, и до конца.
Und vielleicht ein bisschen mehr.
И, может быть, немного больше.
Die ersten Lieder von den Tauben
Первые песни голубей,
Wenn man so lauscht, dann sind sie schön.
если их так слушать, то они прекрасны.
Wenn ich um sechs Uhr dann nach Hause fall'
Если я вернусь домой в шесть часов, то'
Dann nimmt sie meine Hände
Тогда она берет меня за руки,
Heute gibt sie mich nicht her
сегодня она не отдаст меня.
Und ich erinnere mich an morgen
И я помню завтрашний день.
Hier beginn ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать,
Meine Sinne werden Staub und doch
что мои чувства превращаются в пыль, и все же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft.
Все спит, все спит, все спит.
Sie hat noch Sand in ihren Augen
У нее все еще есть песок в глазах
Ihre Straßen sind noch leer
Их улицы все еще пусты.
Ich lass sie noch ein bisschen träumen
Я позволю ей помечтать еще немного,
Bis die Lichter sie blenden,
Пока свет не ослепит ее,
Dann hat sie keine Farben mehr
у нее не останется цветов
Und ich erinnere mich an morgen
И я помню завтрашний день,
Hier beginn ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать,
Meine Sinne werden Staub und doch
что мои чувства превращаются в пыль, и все же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Все спит, все спит, все спит.
Aber ich höre schon die Läden,
Но я уже слышу,
Wie sie der Sonne Strahlen nehmen
как магазины уходят от солнечных лучей.
Und wenn sie scheint hat sie noch Schärfe
И когда она кажется, в ней все еще есть острота.
Bleib ich allein in ihrem Hafen
Останься я один в их гавани
...
...
Und ich erinner mich an morgen
И я вспоминаю завтрашний день.
Hier beginne ich mich zu verstehen
Здесь я начинаю понимать,
Meine Sinne werden Staub und doch
что мои чувства превращаются в пыль, и все же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Все спит, все спит, все спит
Alles schläft
Все спит
Meine Sinne werden Staub und doch
Мои чувства превращаются в пыль, и все же
Alles schläft, alles schläft, alles schläft
Все спит, все спит, все спит
Die ersten Kutschen auf der Straße
Первые кареты на дороге
Fahr'n durch den Staub vor meiner Tür
Проезжай сквозь пыль перед моей дверью,





Writer(s): Lukas Martin Hillebrand, Peter Schoenbauer, Alexander Pohn, David Lackner, Julian Le Play


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.