Julian le Play - Lauf Lauf Lauf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julian le Play - Lauf Lauf Lauf




Lauf Lauf Lauf
Run Run Run
In mir brodelt es, wie in einem Vulkan
Inside me it seethes, like a volcano
Fahr' seit Jahr'n auf der selben Autobahn
For years I've been driving on the same highway
Ich tret' auf's Gas und komme trotzdem nicht vom Fleck
I step on the gas and still don't get anywhere
Diese Straßen nehmen mir den Atem weg
These roads take my breath away
Meine Lungen sind schon schwarz und voller Glut
My lungs are already black and full of embers
Aber ich rauche nicht, ich rauche nur vor Wut
But I don't smoke, I only smoke out of anger
Ich tret' die Bremse durch und fahr zur Seite ran
I hit the brakes and pull over
Und mein Abschiedsbrief wird gar nicht mal so lang
And my farewell letter is not going to be that long
Alles was ich brauch', passt in ein' Rucksack
Everything I need fits into one backpack
Meinen letzten Brief leg' ich auf's Fensterbrett
I place my last letter on the windowsill
Falls der Wind ihn dann verweht, dann weiß niemand wohin ich geh
If the wind blows it away, then no one will know where I'm going
Aber das weiß nicht - einmal ich
But even I don't know once
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Brich aus, aus, aus
Break away, away, away
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Und schau nicht zurück
And don't look back
Lass alles hinter dir
Leave everything behind you
Hol dir dein Herz wieder zurück
Get your heart back
Mein Leben fährt seit Tagen Achterbahn
My life has been on a rollercoaster for days
Wär' ich rum????? würd' ich jetzt zum Himmel fahren
If I turned around????? I would fly to heaven now
Nur ich bin ich und du bist du und das ist gut
Only I am me and you are you and that's a good thing
Ich gehör' schon lang nicht mehr ins Märchenbuch
I haven't belonged in a fairy tale for a long time
Alles was ich brauch', passt in ein' Rucksack
Everything I need fits into one backpack
Meinen letzten Brief leg' ich auf's Fensterbrett
I place my last letter on the windowsill
Falls der Wind ihn dann verweht, dann weiß niemand wohin ich geh
If the wind blows it away, then no one will know where I'm going
Aber das weiß nicht - einmal ich
But even I don't know once
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Brich aus, aus, aus
Break away, away, away
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Und schau nicht zurück
And don't look back
Lass alles hinter dir
Leave everything behind you
Hol dir dein Herz wieder zurück
Get your heart back
Nach ein paar Tausend Metern mach ich halt
After a few thousand meters I stop
Hier draußen leuchten Sterne überall
Out here the stars are shining everywhere
Sie grüßen mich wie einen Freund
They greet me like a friend
Davon hab ich immer geträumt
I've always dreamed of this
Lauf, Lauf, Lauf oh
Run, Run, Run oh
Brich aus, aus, aus - Ich brech' aus
Break away, away, away - I break away
Lauf, Lauf, Lauf - Ich lauf' oh
Run, Run, Run - I run oh
Lass alles hinter dir
Leave everything behind you
Hol dir dein Herz wieder zurück
Get your heart back
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Brich aus, aus, aus - Ich brech' aus
Break out, out, out - I break out
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Und schau nicht zurück
And don't look back
Lass alles hinter dir
Leave everything behind you
Hol dir dein Herz wieder zurück
Get your heart back
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run
Brich aus, aus, aus
Break out, out, out
Lauf, Lauf, Lauf
Run, Run, Run





Writer(s): Alexander Pohn, Peter Schoenbauer, Julian Le Play, David Raphael Lackner, Lukas Hillebrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.