Julian le Play - Rollercoaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julian le Play - Rollercoaster




Rollercoaster
Американские горки
Und wiedermal ist es soweit,
И снова это время настало,
Der Zirkus ist zum geh'n bereit.
Цирк готов к отъезду.
Und jeder Clown und jedes Tier
И каждый клоун, каждый зверь
Weiß es ist wieder an der Zeit.
Знает, что пора снова в путь.
Der letzte Ton in der Musik,
Последний аккорд музыки,
Am Morgen geht es wieder fort.
Утром мы снова уедем.
Aber diesmal will ich nicht mehr mit,
Но на этот раз я не хочу уезжать,
Ich hab ein Mädchen hier im Ort
Я встретил девушку здесь, в этом городе.
Ich steh im Zirkus vor leeren Magegen.
Я стою в цирке перед пустыми местами.
Vor ein paar Jahren ist hier Hightlife gewesen.
Несколько лет назад здесь кипела жизнь.
Nur Akrobaten die bleiben nicht lang,
Только акробаты не задерживаются надолго,
Heut geht's ins nächste Land
Сегодня мы отправляемся в другую страну.
Und wenn du willst nimm ich dich mit auf meinem Rollercoaster
И если хочешь, я возьму тебя с собой на мои американские горки.
Scheiß auf den Sprit ich brauch nur dich, weil heut bist du mein Motor
К черту бензин, мне нужна только ты, ведь сегодня ты мой мотор.
Wir fahren über Stock und Stein, schenk dir ein bisschen Hoffnung ein
Мы проедем по всем ухабам, подарю тебе немного надежды.
Komm setz mal auf ich nehm dich mit auf meinem Rollercoaster
Садись, я прокачу тебя на своих американских горках.
Coaster, coaster
Горки, горки,
Auf meinem Rollercoaster, coaster
На моих американских горках, горки.
Ich setz meine Maske ab,
Я снимаю свою маску,
Ein Clown aus dem Maskengrab
Клоун из могилы масок.
Raus aus der verhassten Stadt,
Прочь из ненавистного города,
Komm mit uns und die Last fällt ab.
Поехали с нами, и груз спадет с плеч.
Verschwinden im blauen Meer,
Исчезнем в синем море,
Kein Falln und kein Taumeln mehr
Никаких падений и шатаний больше.
Und dann muss der Trauring her
И тогда нужно будет обручальное кольцо.
Und wenn du willst nimm ich dich mit auf meinem Rollercoaster
И если хочешь, я возьму тебя с собой на мои американские горки.
Scheiß auf den Sprit ich brauch nur dich, weil heut bist du mein Motor
К черту бензин, мне нужна только ты, ведь сегодня ты мой мотор.
Wir fahren über Stock und Stein, schenk dir ein bisschen Hoffnung ein
Мы проедем по всем ухабам, подарю тебе немного надежды.
Komm setz mal auf ich nehm dich mit auf meinem Rollercoaster
Садись, я прокачу тебя на своих американских горках.
Coaster, coaster
Горки, горки,
Auf meinem Rollercoaster, coaster ohoh
На моих американских горках, горки, о-о-о.
Coaster, coaster
Горки, горки,
Auf meinem Rollercoaster, coaster
На моих американских горках, горки.
Und wenn der Wind uns entgegenzischt
И когда ветер свистит нам навстречу,
Dort hinten zählt unser Reden nichts
Там, позади, наши слова ничего не значат.
Drum steig auf meine zwei Räder auf
Поэтому садись на мой двухколесный [транспорт],
Ich nehm dich heut in mein Leben auf
Сегодня я впускаю тебя в свою жизнь.
Ich nehm dich heut in mein Leben auf
Сегодня я впускаю тебя в свою жизнь.
Und wenn du willst nimm ich dich mit auf meinem Rollercoaster
И если хочешь, я возьму тебя с собой на мои американские горки.
Scheiß auf den Sprit ich brauch nur dich, weil heut bist du mein Motor
К черту бензин, мне нужна только ты, ведь сегодня ты мой мотор.
Und wenn du willst nimm ich dich mit auf meinem Rollercoaster
И если хочешь, я возьму тебя с собой на мои американские горки.
Scheiß auf den Sprit ich brauch nur dich, weil heut bist du mein Motor
К черту бензин, мне нужна только ты, ведь сегодня ты мой мотор.
Wir fahren über Stock und Stein, schenk dir ein bisschen Hoffnung ein
Мы проедем по всем ухабам, подарю тебе немного надежды.
Komm setz mal auf ich nehm dich mit auf meinem Rollercoaster
Садись, я прокачу тебя на своих американских горках.
Coaster, coaster
Горки, горки,
Auf meinem Rollercoaster, coaster mhmm
На моих американских горках, горки, ммм.
Coaster, coaster
Горки, горки,
Auf meinem Rollercoaster
На моих американских горках.
Auf meinem Rollercoaster
На моих американских горках.





Writer(s): Julian Le Play, Martin Lukas Hillebrand, Philipp Nykrin, Alexander Pohn, Peter Schoenbauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.