Paroles et traduction Juliana Velasquez feat. Vic Mirallas - Rebote (Feat. Vic Mirallas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebote (Feat. Vic Mirallas)
Отскок (при участии Vic Mirallas)
Voy
reparando
toas'
las
grietas
lento
Понемногу
заделываю
все
трещины
Y
casi
estoy
que
me
arrepiento
de
amarte
de
forma
incondicional
И
почти
жалею,
что
люблю
тебя
безусловно
Si
no
hablo
de
mi
corazón
revuelto
Если
не
говорю
о
своем
мятущемся
сердце
Por
cada
vez
que
lo
asustaron
jugando
con
su
suerte
al
azar.
За
каждый
раз,
когда
его
пугали,
играя
с
его
судьбой
наугад.
Y
no
es
que
me
sobren
las
palabras,
И
не
то,
чтобы
у
меня
было
много
слов,
Las
pocas
que
digo
ya
me
bastan
si
son
pa'
ti.
Те
немногие,
что
я
говорю,
уже
достаточно,
если
они
для
тебя
(для
тебя?)
Tan
acostumbrado
a
sus
amarras,
Так
привык
к
своим
оковам,
Y
yo
con
tus
ojitos
А
я
с
твоими
глазками
Poco
más
necesito.
Мне
нужно
совсем
немного.
Si
me
agarraste
de
rebote,
Если
ты
подхватил
меня
на
отскоке,
Contigo
me
da
igual
si
es
sur
o
nor-
С
тобой
мне
все
равно,
юг
это
или
се-
Te
ví
y
no
puedo
estar
sin
ti
y
Увидел
тебя
и
не
могу
без
тебя,
и
Estoy
jugándome
por
ti
hasta
el
aire
Я
ставлю
на
кон
ради
тебя
даже
воздух
Atrapadísimo
por
tu
dembow.
Полностью
подсел
на
твой
дембоу.
Que
se
me
queda
corto
el
pavimento.
Что
асфальт
под
ногами
становится
коротким.
Pa'
todos
los
pasos
que
contigo
quiero
dar
Для
всех
шагов,
которые
я
хочу
сделать
с
тобой
(Quiero
dar)
(Хочу
сделать)
Y
si
me
pides
halagos
no
sé
ni
por
dónde
empezar.
И
если
ты
попросишь
комплиментов,
я
даже
не
знаю,
с
чего
начать.
Y
no
es
que
me
sobren
las
palabras,
И
не
то,
чтобы
у
меня
было
много
слов,
Las
pocas
que
digo
ya
me
bastan
si
son
pa'
ti
(¿Pa
mi?)
Те
немногие,
что
я
говорю,
уже
достаточно,
если
они
для
тебя
(для
тебя?)
Tan
acostumbrado
a
sus
amarras,
Так
привык
к
своим
оковам,
Y
yo
con
tus
ojitos
А
я
с
твоими
глазками
Poco
más
necesito.
Мне
нужно
совсем
немного.
Si
me
agarraste
de
rebote,
eh
eh
Если
ты
подхватил
меня
на
отскоке,
эй-эй
Contigo
me
da
igual
si
es
sur
o
nor-
С
тобой
мне
все
равно,
юг
это
или
се-
Te
ví
y
no
puedo
estar
sin
ti
y
Увидел
тебя
и
не
могу
без
тебя,
и
Estoy
jugándome
por
ti
hasta
el
aire
Я
ставлю
на
кон
ради
тебя
даже
воздух
Atrapadísimo
por
tu
dembow.
Полностью
подсел
на
твой
дембоу.
(Estoy)
(Dembow)
(Я)
(Дембоу)
(Ahhh
ahhhh)
(Ааааа
ааааа)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Mirallas Parellada, Nicolas Sorzano Mestre, Juliana Maria Velasquez Buitrago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.