Juliane Werding - Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren!




Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren!
Advocatus Diaboli - Objection, Your Honor!
Flüsse laufen über, der Meeresspiegel steigt
Rivers overflow, the sea level rises
Die Pole schmelzen und die Erde bebt
The poles are melting and the earth trembles
Die Zukunft unsrer Kinder haben wir ganz rasant vergeigt
We've messed up our children's future at breakneck speed
Kommt jetzt das Aus für alles, was hier lebt?
Is this the end of everything that lives here?
Einspruch Euer Ehren, und den erheben wir zu Recht
Objection, Your Honor, and we raise it rightfully
Wir haben nach Fug und Maß experimentiert
We experimented in due measure and proportion
Wir waren vielleicht naiv, wir geben zu, auch manchmal schlecht
We were perhaps naive, we admit, sometimes even bad
Doch mit Verlaub: Wer hat uns denn so konstruiert?
But with all due respect: who designed us this way?
Die Erde war sehr schön, das muss man sagen
The earth was very beautiful, it must be said
Ihr habt sie im Vorbeigehen ruiniert
You ruined it in passing
Habt alles nur getan, um Geld zu jagen
You did everything just to chase money
Und was machbar schien, realisiert
And realized everything that seemed feasible
Euer Ehren, wir sind hungrig nach Wissen und nach Macht
Your Honor, we are hungry for knowledge and power
Das hat uns doch echt weit nach vorn gebracht
That has really brought us far
So wirklich unsre Träume und so nah der Weltenraum
So close to our dreams and so close to outer space
Vielleicht sind wir ja Gottes eigner Kindheitstraum
Maybe we are God's own childhood dream
Schließlich lautete der Auftrag: Macht euch die Erde untertan
After all, the command was: Subdue the earth
Und nichts andres haben wir dann auch gemacht
And that's exactly what we did
Und jetzt dreht ihr uns den Strick aus unserm Zivilgehorsam
And now you're twisting the rope out of our civil obedience
Euer Ehren, wirklich selten so gelacht
Your Honor, I haven't laughed so hard in a long time
Die Erde war sehr schön, das muss man sagen
The earth was very beautiful, it must be said
Ihr habt sie im Vorbeigehen ruiniert
You ruined it in passing
Habt alles nur getan, um Geld zu jagen
You did everything just to chase money
Und was machbar schien, realisiert
And realized everything that seemed feasible
Ganz egal, was dann passiert
No matter what happens then
Ganz egal, was dann passiert
No matter what happens then
Euer Ehren, Hohes Gericht
Your Honor, High Court
Wir haben Gegenklage formuliert
We have formulated a counterclaim
Denn jetzt geht es hier um Leben oder Tod
Because now it's a matter of life or death
Hier wurde unbotmäßig mit Menschen experimentiert
Humans have been experimented on here without authorization
Schuldig ist nur einer, Euer Ehren
Only one is guilty, Your Honor
Der Erschaffer, sprich: Gott
The creator, in other words: God






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.