Juliane Werding - Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren!




Advocatus Diaboli - Einspruch, Euer Ehren!
Адвокат дьявола - Возражение, ваша честь!
Flüsse laufen über, der Meeresspiegel steigt
Реки выходят из берегов, уровень моря поднимается,
Die Pole schmelzen und die Erde bebt
Полюса тают, и земля дрожит.
Die Zukunft unsrer Kinder haben wir ganz rasant vergeigt
Будущее наших детей мы стремительно разрушили.
Kommt jetzt das Aus für alles, was hier lebt?
Неужели это конец всему живому?
Einspruch Euer Ehren, und den erheben wir zu Recht
Возражение, ваша честь, и мы заявляем его по праву.
Wir haben nach Fug und Maß experimentiert
Мы экспериментировали в меру своих возможностей.
Wir waren vielleicht naiv, wir geben zu, auch manchmal schlecht
Мы были, возможно, наивны, признаём, порой и неправы,
Doch mit Verlaub: Wer hat uns denn so konstruiert?
Но, с вашего позволения: кто же нас такими создал?
Die Erde war sehr schön, das muss man sagen
Земля была прекрасна, это нужно признать.
Ihr habt sie im Vorbeigehen ruiniert
Вы её мимоходом разрушили,
Habt alles nur getan, um Geld zu jagen
Делали всё только ради денег,
Und was machbar schien, realisiert
И всё, что казалось возможным, воплотили.
Euer Ehren, wir sind hungrig nach Wissen und nach Macht
Ваша честь, мы жаждем знаний и власти,
Das hat uns doch echt weit nach vorn gebracht
И это действительно продвинуло нас далеко вперёд.
So wirklich unsre Träume und so nah der Weltenraum
Так близки наши мечты и так близок космос,
Vielleicht sind wir ja Gottes eigner Kindheitstraum
Возможно, мы воплощение детской мечты самого Бога.
Schließlich lautete der Auftrag: Macht euch die Erde untertan
Ведь наказ был: властвуйте над землёй,
Und nichts andres haben wir dann auch gemacht
И ничем другим мы и не занимались.
Und jetzt dreht ihr uns den Strick aus unserm Zivilgehorsam
А теперь вы хотите нас повесить за наше послушание?
Euer Ehren, wirklich selten so gelacht
Ваша честь, давно так не смеялась.
Die Erde war sehr schön, das muss man sagen
Земля была прекрасна, это нужно признать.
Ihr habt sie im Vorbeigehen ruiniert
Вы её мимоходом разрушили,
Habt alles nur getan, um Geld zu jagen
Делали всё только ради денег,
Und was machbar schien, realisiert
И всё, что казалось возможным, воплотили.
Ganz egal, was dann passiert
Неважно, что будет потом.
Ganz egal, was dann passiert
Неважно, что будет потом.
Euer Ehren, Hohes Gericht
Ваша честь, Высокий суд,
Wir haben Gegenklage formuliert
Мы подали встречный иск.
Denn jetzt geht es hier um Leben oder Tod
Ведь сейчас речь идёт о жизни и смерти.
Hier wurde unbotmäßig mit Menschen experimentiert
Здесь проводились несанкционированные эксперименты над людьми.
Schuldig ist nur einer, Euer Ehren
Виновен только один, ваша честь,
Der Erschaffer, sprich: Gott
Создатель, то есть Бог.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.