Paroles et traduction Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das ist die Freiheit, die ich meine
The Freedom I Mean
Ein
Parkplatz,
auf
dem
Kinder
spielen,
A
parking
lot
where
children
play,
Ein
altes
Auto,
bunt
bemalt,
An
old
car,
colorfully
painted,
Ein
Polizist
mit
langen
Haaren
A
policeman
with
long
hair
Und
Löwenzahn
auf
dem
Asphalt.
And
dandelions
on
the
asphalt.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
This
Is
the
Freedom
I
Mean,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
For
which
I
would
gladly
give
everything,
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
It
is
precious
as
gold,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
And
yet
free,
like
stones.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Hold
it
tight,
so
it
Morgen
auch
noch
besteht.
Still
exists
tomorrow.
Das
kleine
Zimmer
mit
den
Orangenkistenmöbeln,
A
small
room
with
orange
crate
furniture,
An
der
Tür
steh'n
zwei
Namen
auf
dem
Schild,
Two
names
on
the
sign
by
the
door,
Ein
Gespräch
mit
alten
Leuten
im
Bus,
A
conversation
with
old
people
on
the
bus,
Und
ein
Typ,
der
auf
dem
Markt
Gitarre
spielt.
And
a
guy
playing
guitar
at
the
market.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
This
Is
the
Freedom
I
Mean,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
For
which
I
would
gladly
give
everything,
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
It
is
precious
as
gold,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
And
yet
free,
like
stones.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Hold
it
tight,
so
it
Morgen
auch
noch
besteht.
Still
exists
tomorrow.
Staub
auf
den
Schuh'n.
Dust
on
my
shoes.
Und
vor
mir
die
weite
Straße,
And
the
wide
road
before
me,
Ein
kleines
Boot,
A
small
boat,
Das
auf
den
Wellen
schwimmt.
Floating
on
the
waves.
Ein
längst
zerfallener
Zaun,
A
long-decayed
fence,
Den
keiner
mehr
will,
That
nobody
wants
anymore,
Und
ein
Feuer,
And
a
fire,
An
dem
man
abends
sitzt
und
singt.
Around
which
we
sit
in
the
evening
and
sing.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
This
Is
the
Freedom
I
Mean,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
For
which
I
would
gladly
give
everything,
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
It
is
precious
as
gold,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
And
yet
free,
like
stones.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Hold
it
tight,
so
it
Morgen
auch
noch
besteht.
Still
exists
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Weigel, Yarrow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.