Paroles et traduction Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das ist die Freiheit, die ich meine
Это свобода, о которой я говорю
Ein
Parkplatz,
auf
dem
Kinder
spielen,
Парковка,
на
которой
играют
дети,
Ein
altes
Auto,
bunt
bemalt,
Старая
машина,
раскрашенная
в
яркие
цвета,
Ein
Polizist
mit
langen
Haaren
Полицейский
с
длинными
волосами
Und
Löwenzahn
auf
dem
Asphalt.
И
одуванчики
на
асфальте.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
Это
свобода,
о
которой
я
говорю,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
За
которую
я
готова
всё
отдать.
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
Она
драгоценна,
как
золото,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
И
всё
же
бесплатна,
как
камни.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Держись
за
неё
крепче,
чтобы
Morgen
auch
noch
besteht.
Она
существовала
и
завтра.
Das
kleine
Zimmer
mit
den
Orangenkistenmöbeln,
Маленькая
комната
с
мебелью
из
ящиков
из-под
апельсинов,
An
der
Tür
steh'n
zwei
Namen
auf
dem
Schild,
На
двери
табличка
с
двумя
именами,
Ein
Gespräch
mit
alten
Leuten
im
Bus,
Разговор
со
стариками
в
автобусе,
Und
ein
Typ,
der
auf
dem
Markt
Gitarre
spielt.
И
парень,
играющий
на
гитаре
на
рынке.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
Это
свобода,
о
которой
я
говорю,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
За
которую
я
готова
всё
отдать.
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
Она
драгоценна,
как
золото,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
И
всё
же
бесплатна,
как
камни.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Держись
за
неё
крепче,
чтобы
Morgen
auch
noch
besteht.
Она
существовала
и
завтра.
Staub
auf
den
Schuh'n.
Пыль
на
ботинках.
Und
vor
mir
die
weite
Straße,
И
передо
мной
широкая
дорога,
Ein
kleines
Boot,
Маленькая
лодка,
Das
auf
den
Wellen
schwimmt.
Плывущая
по
волнам.
Ein
längst
zerfallener
Zaun,
Давно
разрушенный
забор,
Den
keiner
mehr
will,
Который
никому
не
нужен,
An
dem
man
abends
sitzt
und
singt.
У
которого
можно
сидеть
вечером
и
петь.
Das
Ist
Die
Freiheit,
Die
Ich
Meine,
Это
свобода,
о
которой
я
говорю,
Für
die
ich
gern
alles
geb'.
За
которую
я
готова
всё
отдать.
Sie
ist
kostbar
wie
Gold,
Она
драгоценна,
как
золото,
Und
doch
umsonst,
wie
die
Steine.
И
всё
же
бесплатна,
как
камни.
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Держись
за
неё
крепче,
чтобы
Morgen
auch
noch
besteht.
Она
существовала
и
завтра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Weigel, Yarrow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.