Paroles et traduction Juliane Werding - Der Engel der Verbannten
Der Engel der Verbannten
The Angel of the Outcasts
Die
Zeit
vertan,
das
Glück
zerstört,
Wasted
time,
lost
fortunes,
So
sind
sie
oft
zu
ihr
gekommen.
That's
how
they
often
came
to
her.
Hat
nie
gefragt,
nur
zugehört,
Never
asked,
just
listened,
Hat
sich
die
Zeit
für
sie
genommen.
Took
her
time
for
them.
Von
Stadt
zu
Stadt
sieht
man
sie
ziehn,
From
town
to
town
you
see
her
go,
Fremde,
die
niemand
haben
will.
Strangers
no
one
wants
to
know.
Man
nennt
sie
Engel
der
Verbannten,
They
call
her
the
Angel
of
the
Outcasts,
Sie
sieht
trotz
Schatten
noch
das
Licht,
She
sees
the
light
in
spite
of
shadows,
Sie
hängt
am
Leben,
an
den
Menschen,
She
clings
to
life,
to
people,
Doch
wie
ein
Engel
ist,
ist
sie
nicht.
But
she's
not
like
an
angel.
Kein
Ziel
erreicht,
kein
Plan
erfüllt,
No
goal
achieved,
no
plan
fulfilled,
Die
falschen
Wege
eingeschlagen.
Wrong
turns
taken.
Den
Mißerfolg,
die
Einsamkeit
Failure
and
loneliness
Wie
eine
Last
mit
sich
getragen.
Carried
like
a
burden.
So
kommen
sie
dann
bei
ihr
an,
And
so
they
come
to
her,
Hoffen,
daß
sie
noch
helfen
kann.
Hoping
she
can
still
help
them.
Man
nennt
sie
Engel
der
Verbannten,
They
call
her
the
Angel
of
the
Outcasts,
Sie
sieht
trotz
Schatten
noch
das
Licht,
She
sees
the
light
in
spite
of
shadows,
Sie
hängt
am
Leben,
an
den
Menschen,
She
clings
to
life,
to
people,
Doch
wie
ein
Engel
ist,
But
she's
not
like
an
angel,
Doch
wie
ein
Engel
ist,
so
ist
sie
nicht,
But
she's
not
like
an
angel,
so
she's
not,
Wird
es
nie
sein.
Never
will
be.
Man
nennt
sie
Engel
der
Verbannten,
They
call
her
the
Angel
of
the
Outcasts,
Sie
sieht
trotz
Schatten
noch
das
Licht,
She
sees
the
light
in
spite
of
shadows,
Sie
hängt
am
Leben,
an
den
Menschen,
She
clings
to
life,
to
people,
Doch
wie
ein
Engel
ist
sie
nicht.
But
she's
not
like
an
angel.
Man
nennt
sie
Engel
der
Verbannten,
They
call
her
the
Angel
of
the
Outcasts,
Sie
sieht
trotz
Schatten
noch
das
Licht,
She
sees
the
light
in
spite
of
shadows,
Sie
hängt
am
Leben,
an
den
Menschen,
She
clings
to
life,
to
people,
Doch
wie
ein
Engel
ist
sie
nicht.
But
she's
not
like
an
angel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chip Taylor
1
Der ewige Soldat
2
Der Ahornbaum
3
Sag mir wo die Blumen sind
4
Der letzte Kranich vom Angerburger Moor
5
Schilf
6
Wenn Du denkst Du denkst dann denkst Du nur Du denkst
7
Die Antwort weiß ganz allein der Wind
8
Großstadt-Indianer
9
Hey Jude
10
Rumpelstilzchen
11
Verzeih' mir zu sagen ist so schwer
12
Am Tag, als Conny Kramer starb
13
Oh Mann, oh Mann, wo hat der Mann nur seine Augen
14
Wenn ich ein Adler wär
15
Die Zeit in der wir leben
16
Morgens Fremde mittags Freunde
17
Arme Mama
18
Fünfzehn ist ein undankbares Alter
19
Sonnenbrand in Westerland
20
Postfach auf der grünen Wiese
21
Mach Dich nicht kaputt
22
Der Computer macht alles
23
Das Spiel, das man Liebe nennt
24
Angie
25
Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)
26
Mozart
27
Wer brach dein Herz
28
Nur noch eine Nacht
29
Zärtlichkeit war nur ein Wort
30
Wildes Wasser
31
Hallimasch
32
Kinder des Regenbogens
33
Mein Name ist Juliane
34
Ich fühl' mich so alleine
35
Der Engel der Verbannten
36
Der Prozeß
37
Könnte ich Gedanken lesen
38
Bangladesch (Song Of Bangladesh)
39
Nachruf auf Luigi Thomasetti
40
Ich hab was läuten hören
41
Eine Nummer zu groß
42
Bei mir liegst du richtig
43
Friedhelm der Killer
44
Du gehörst an die Leine, Paul
45
Ein Spiel, das nur Verierer kennt
46
Ein Dutzend Hühner und zwei Pferde
47
Klappe auf, Klappe zu
48
André ist wieder unterwegs
49
Hotel Royal
50
Du brauchst eine Frau, Johnny, Johnny
51
Herr Wirt, ich will zahlen
52
So was wie du hat mir grad' noch gefehlt
53
Wer nichts mehr zu verlieren hat
54
Danke Freunde (Thank You Babe)
55
Lass uns miteinander reden (Never Been to Spain)
56
Ein morscher Baum trägt keine guten Früchte (Eve Of Destruction)
57
Die Kinder Gottes (All The Young Women)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.