Juliane Werding - Der Herr im Haus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Der Herr im Haus




Der Herr im Haus
The Man in the House
Der Herr Im Haus
The Man In the House
Neulich traf ich meine Nachbarin im Treppenhaus.
The other day, I met my neighbor in the stairwell.
Ihr Gesicht war voller Schrammen, sie sah übel aus.
Her face was full of scratches, she looked awful.
Ich habe sie gefragt, ob ihr Mann sie schlägt,
I asked her if her husband beat her,
Und weinend hat sie mir dann die Geschichte erzählt:
And she told me the story while crying:
Es fängt immer harmlos an, mit einer Diskussion.
It always starts harmlessly, with a discussion.
Doch irgendwann wird es ihrem Mann dann zu dumm.
But at some point it becomes too stupid for her husband.
Und wenn er nicht mehr argumentieren kann,
And when he can no longer argue,
Fängt er gleich das Prügeln an.
He starts beating.
′Ich werde Dir schon zeigen, wer Der Herr Im Hause ist.
'I'll show you who's The Man in the House.
So lange, bis das klar ist, und du's nie mehr vergißt.
Until it's clear, and you never forget it again.
Ich krieg′ Dich schon klein, ich kann's Dir schwören.
I'll make you small, I can swear.
Und schrei gefälligst leise, daß die Nachbarn uns nicht hören.
And be quiet, so the neighbors don't hear us.
Ich werde Dir schon zeigen, wer Der Herr Im Hause ist.
I'll show you who's The Man in the House.
So lange, bis das klar ist, und du's nie mehr vergißt.
Until it's clear, and you never forget it again.
Das hätt′ mir noch gefehlt, mit Dir zu diskutieren.
That would have been the last straw for me, to argue with you.
Ich bin Der Herr Im Haus und Du hast zu parieren.′
I'm The Man in the House and you have to obey.'
Und kommt er ab und zu mal stockbesoffen heim.
And when he occasionally comes home dead drunk.
Soll sie gefälligst nett und freundlich zu ihm sein.
She should be nice and friendly to him.
Und wenn ihr dann vor seiner Fahne graust,
And when she's afraid of his banner,
Wenn er sie küssen will, dann flippt er aus.
When he wants to kiss her, he freaks out.
Er ist es doch, der ihr das Haushaltsgeld gibt,
He's the one who gives her the household money,
Dafür kann er doch erwarten, daß sie ihn liebt,
For that he can expect her to love him,
Zu jeder Zeit, wenn er es will,
At any time, when he wants it,
Darum zier' dich nicht lange und halt endlich still!
So don't hesitate and keep quiet!
′Ich werde Dir schon zeigen ...'
'I'll show you ...'
Von Beruf ist er Beamter, tut immer seine Pflicht,
He's a civil servant by profession, always does his duty,
Und putzt sein Chef ihn runter, duckt er und wehrt sich nicht.
And when his boss puts him down, he ducks and doesn't fight back.
Und kommt er abends heim, von der Arbeit ganz frustriert,
And when he comes home in the evening, completely frustrated from work,
Wird seine ganze Wut dann an der Frau abreagiert.
All his anger is then vented on the woman.
′Ich werde Dir schon zeigen ...'
'I'll show you ...'





Writer(s): dirk brehmen, frank horvarth, hannes schroer, renard hatzke, andreas baum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.