Juliane Werding - Der letzte Kranich vom Angerburger Moor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Der letzte Kranich vom Angerburger Moor




Der letzte Kranich vom Angerburger Moor
The Last Crane of Angerburg Moor
Die Morgennebel schweben auf dem Ufer
The morning fogs float on the shore
Und mein Kanu gleitet leis′ durch Schilf und Rohr
And my canoe glides softly through reeds and rushes
Weiße Wollgrasblüten tanzen in der Brise
White cotton grass flowers dance in the breeze
Und ein Schatten fliegt am Himmel über mir
And a shadow flies in the sky above me
Der letzte Kranich vom Angerburger Moor
The last crane of Angerburg Moor
Zieht traurig seinen Kreis, als wenn er weint
Circles sadly as if crying
Wie ein stolzer König ohne Königreich
Like a proud king with his kingdom lost
Und er späht nach seinem unsichtbaren Feind
And he watches for his invisible enemy
Die Sonnenstrahlen fallen auf den See
The sun's rays fall upon the lake
Und das Wasser schimmert matt von Öl und Teer
And the water shimmers with oil and tar
Der große graue Vogel fliegt allein
The great gray bird flies alone
Doch der Tod fliegt wie sein Schatten hinterher
But death flies like a shadow after him
Der letzte Kranich vom Angerburger Moor
The last crane of Angerburg Moor
Zieht traurig seinen Kreis, als wenn er weint
Circles sadly as if crying
Wie ein stolzer König ohne Königreich
Like a proud king with his kingdom lost
Und er späht nach seinem unsichtbaren Feind
And he watches for his invisible enemy
Der letzte Kranich vom Angerburger Moor
The last crane of Angerburg Moor
Zieht traurig seinen Kreis, als wenn er weint
Circles sadly as if crying





Writer(s): Hans Ulrich Weigel, Schobert Schulz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.