Paroles et traduction Juliane Werding - Der Schwarze Gast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Schwarze Gast
The Black Guest
Alles,
was
bleibt
All
that
remains
Ist
das,
was
wir
Liebe
nennen
Is
what
we
call
love
Zur
Hochzeit
waren
die
Gäste
versammelt
At
the
wedding,
the
guests
had
gathered
Im
Kerzenglanz
In
the
candlelight
Ein
Walzer
erklang
A
waltz
began
to
play
Das
Brautpaar
begann
den
ersten
Tanz
The
bride
and
groom
began
their
first
dance
Der
schwarze
Gast
trat
ein
The
black
guest
entered
Und
auf
einmal
starb
die
Musik
And
suddenly
the
music
died
Die
Braut
wurde
blass
The
bride
turned
pale
Er
nahm
ihre
Hand
und
hielt
sie
fest
He
took
her
hand
and
held
it
tight
Erstarrt
sahen
die
anderen
auf
den
Gast
The
others
looked
at
the
guest
in
shock
"Kerzen
im
Wind
müssen
leuchten
und
vergehn
"Candles
in
the
wind
must
burn
and
fade
Wer
wir
auch
sind,
niemals
bleibt
die
Erde
stehn
Whoever
we
are,
the
earth
never
stands
still
Was
auch
beginnt,
am
Ende
muss
man
sich
trennen"
Whatever
begins
must
end
"Kerzen
im
Wind,
Lichter,
die
die
Nacht
vergisst
"Candles
in
the
wind,
lights
that
forget
the
night
Alles
verrinnt
bis
auf
das,
was
stärker
ist
All
is
passing
except
what
is
stronger
Etwas,
das
wir
nicht
kennen
Something
we
do
not
know
Stärker
als
die
Zeit"
Stronger
than
time"
Die
Mutter
rief:
The
mother
cried:
"Warum
muss
es
sie
sein?
Sie
ist
so
jung!"
"Why
must
it
be
her?
She's
so
young!"
Der
Vater
rief
bleich:
The
father
cried,
pale:
"Ich
geb
dir
für
sie
mein
Hab
und
Gut!"
"I'll
give
you
all
my
wealth
for
her!"
Der
schwarze
Gast
ließ
die
Braut
nicht
los
The
black
guest
would
not
let
go
of
the
bride
"Kerzen
im
Wind
müssen
leuchten
und
vergehn
"Candles
in
the
wind
must
burn
and
fade
Wer
wir
auch
sind,
niemals
bleibt
die
Erde
stehn
Whoever
we
are,
the
earth
never
stands
still
Was
auch
beginnt,
am
Ende
muss
man
sich
trennen"
Whatever
begins
must
end"
"Kerzen
im
Wind,
Lichter,
die
die
Nacht
vergisst
"Candles
in
the
wind,
lights
that
forget
the
night
Alles
verrinnt
bis
auf
das,
was
stärker
ist
All
is
passing
except
what
is
stronger
Etwas,
das
wir
nicht
kennen
Something
we
do
not
know
Kerzen
im
Wind
müssen
leuchten
und
vergehn
Candles
in
the
wind
must
burn
and
fade
Wer
wir
auch
sind,
niemals
bleibt
die
Erde
stehn"
Whoever
we
are,
the
earth
never
stands
still"
Der
Bräutigam
rief:
The
groom
cried:
"Nimm
mich
und
lass
sie
am
Leben
sein!"
"Take
me
and
let
her
live!"
Da
zog
sich
der
schwarze
Gast
zurück
Then
the
black
guest
drew
back
Und
er
ließ
sie
los
und
sprach:
And
he
let
her
go
and
said:
"Ich
bin
besiegt
durch
seine
Liebe"
"I
am
defeated
by
his
love"
"Kerzen
im
Wind
müssen
leuchten
und
vergehn
"Candles
in
the
wind
must
burn
and
fade
Wer
wir
auch
sind,
niemals
bleibt
die
Erde
stehn
Whoever
we
are,
the
earth
never
stands
still
Doch
was
die
Liebe
bindet,
kann
niemand
trennen"
But
what
love
binds,
no
one
can
separate"
"Kerzen
im
Wind,
Lichter,
die
die
Nacht
vergisst
"Candles
in
the
wind,
lights
that
forget
the
night
Alles
verrinnt
bis
auf
das,
was
stärker
ist
All
is
passing
except
what
is
stronger
Das,
was
wir
Liebe
nennen
What
we
call
love
Stärker
als
die
Zeit"
Stronger
than
time"
"Kerzen
im
Wind
müssen
leuchten
und
vergehn
"Candles
in
the
wind
must
burn
and
fade
Wer
wir
auch
sind,
niemals
bleibt
die
Erde
stehn
Whoever
we
are,
the
earth
never
stands
still
Doch
was
die
Liebe
bindet,
kann
niemand
trennen"
But
what
love
binds,
no
one
can
separate"
"Kerzen
im
Wind,
Lichter,
die
die
Nacht
vergisst
"Candles
in
the
wind,
lights
that
forget
the
night
Alles
verrinnt
bis
auf
das,
was
stärker
ist..."
All
is
passing
except
what
is
stronger..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Frank Oberpichler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.