Juliane Werding - Der Schwarze Gast - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Der Schwarze Gast




Alles, was bleibt
Все, что осталось
Ist das, was wir Liebe nennen
Это то, что мы называем любовью
Zur Hochzeit waren die Gäste versammelt
На свадьбу собрались гости
Im Kerzenglanz
В блеске свечей
Ein Walzer erklang
Прозвучал вальс
Das Brautpaar begann den ersten Tanz
Молодожены начали первый танец
Der schwarze Gast trat ein
Вошел черный гость
Und auf einmal starb die Musik
И вдруг музыка умерла
Die Braut wurde blass
Невеста побледнела
Er nahm ihre Hand und hielt sie fest
Он взял ее за руку и крепко сжал
Erstarrt sahen die anderen auf den Gast
Застыв, остальные смотрели на гостя
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind müssen leuchten und vergehn
"Свечи на ветру должны сиять и угасать
Wer wir auch sind, niemals bleibt die Erde stehn
Кем бы мы ни были, Земля никогда не остановится
Was auch beginnt, am Ende muss man sich trennen"
Что бы ни началось, в конце концов придется расстаться"
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind, Lichter, die die Nacht vergisst
"Свечи на ветру, огни, которые ночь забывает
Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist
Все сгинет, кроме того, что сильнее
Etwas, das wir nicht kennen
Что-то, чего мы не знаем
Stärker als die Zeit"
Сильнее времени"
Die Mutter rief:
Мать вскрикнула:
"Warum muss es sie sein? Sie ist so jung!"
"Почему это должна быть она? Она так молода!"
Der Vater rief bleich:
- Воскликнул отец бледнолицый.:
"Ich geb dir für sie mein Hab und Gut!"
отдам тебе за нее свои вещи!"
Der schwarze Gast ließ die Braut nicht los
Черный гость не отпускал невесту
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind müssen leuchten und vergehn
"Свечи на ветру должны сиять и угасать
Wer wir auch sind, niemals bleibt die Erde stehn
Кем бы мы ни были, Земля никогда не остановится
Was auch beginnt, am Ende muss man sich trennen"
Что бы ни началось, в конце концов придется расстаться"
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind, Lichter, die die Nacht vergisst
"Свечи на ветру, огни, которые ночь забывает
Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist
Все сгинет, кроме того, что сильнее
Etwas, das wir nicht kennen
Что-то, чего мы не знаем
Kerzen im Wind müssen leuchten und vergehn
Свечи на ветру должны сиять и угасать
Wer wir auch sind, niemals bleibt die Erde stehn"
Кем бы мы ни были, Земля никогда не остановится"
Der Bräutigam rief:
Жених крикнул:
"Nimm mich und lass sie am Leben sein!"
"Возьми меня и оставь ее в живых!"
Da zog sich der schwarze Gast zurück
И тут черный гость удалился
Und er ließ sie los und sprach:
И он отпустил ее и сказал:
"Ich bin besiegt durch seine Liebe"
побежден его любовью"
"Kerzen im Wind müssen leuchten und vergehn
"Свечи на ветру должны сиять и угасать
Wer wir auch sind, niemals bleibt die Erde stehn
Кем бы мы ни были, Земля никогда не остановится
Doch was die Liebe bindet, kann niemand trennen"
Но то, что связывает любовь, никто не может разлучить"
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind, Lichter, die die Nacht vergisst
"Свечи на ветру, огни, которые ночь забывает
Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist
Все сгинет, кроме того, что сильнее
Das, was wir Liebe nennen
То, что мы называем любовью
Stärker als die Zeit"
Сильнее времени"
"Kerzen im Wind müssen leuchten und vergehn
"Свечи на ветру должны сиять и угасать
Wer wir auch sind, niemals bleibt die Erde stehn
Кем бы мы ни были, Земля никогда не остановится
Doch was die Liebe bindet, kann niemand trennen"
Но то, что связывает любовь, никто не может разлучить"
Er sagte:
Он сказал:
"Kerzen im Wind, Lichter, die die Nacht vergisst
"Свечи на ветру, огни, которые ночь забывает
Alles verrinnt bis auf das, was stärker ist..."
Все сгинет, кроме того, что покрепче..."





Writer(s): Michael Kunze, Frank Oberpichler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.