Juliane Werding - Es wird Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Es wird Zeit




Es wird Zeit
Время пришло
Sie ist nicht, wie die anderen sind
Она не такая, как все остальные,
Ein Gesicht, dem man nicht entrinnt
Лицо, от которого невозможно убежать.
Niemand bricht durch das Labyrinth ihrer Trauer
Никто не пробьется сквозь лабиринт ее печали.
Was sie macht, passt den andern nie
То, что она делает, никогда не подходит другим,
Man verlacht und verspottet sie
Над ней смеются и издеваются,
Doch sie baut um sich irgendwie eine Mauer
Но она каким-то образом строит вокруг себя стену.
Abends schließt sie sich heut allein
Вечером она запирается одна
In ihrem dunklen Zimmer ein
В своей темной комнате
Und zündet Weihrauchkerzen an
И зажигает благовонные свечи.
"Es wird Zeit!", ruft sie in die Nacht
"Время пришло!", - кричит она в ночь,
Wie befreit von geheimer Macht
Словно освобожденная от тайной силы.
"Seid bereit!", ruft sie in das Nichts
"Будьте готовы!", - кричит она в никуда,
"Es wird Zeit für die Zeit des Lichts"
"Время пришло для времени света".
Niemand war je bei ihr zu Haus
Никто никогда не был у нее дома,
Sonderbar sieht ihr Zimmer aus
Странно выглядит ее комната:
Schwarz in schwarz, dunkle Zeichen, goldene Schalen
Черное на черном, темные знаки, золотые чаши.
Und sie liest in dem alten Buch
И она читает в старой книге,
Pendel kreist über rotem Tuch
Маятник кружится над красной тканью,
Sie durchsticht kleine Wachsfiguren mit Nadeln
Она пронзает маленькие восковые фигурки иглами.
Und dabei lächelt sie ganz leis
И при этом она тихо улыбается,
Als wüsste sie, was keiner weiß
Как будто знает то, чего не знает никто,
Als wär sie kurz vor ihrem Ziel
Как будто она близка к своей цели.
"Es wird Zeit!", ruft sie in die Nacht
"Время пришло!", - кричит она в ночь,
Wie befreit von geheimer Macht
Словно освобожденная от тайной силы.
"Seid bereit!", ruft sie in das Nichts
"Будьте готовы!", - кричит она в никуда,
"Es wird Zeit für die Zeit des Lichts"
"Время пришло для времени света".
Wer zuletzt kam, der beginnt
Кто пришел последним, тот начнет,
Wer verloren hat, der gewinnt
Кто проиграл, тот выиграет,
Wer gehasst hat, der vergibt
Кто ненавидел, тот простит,
Wer allein war, wird geliebt
Кто был один, будет любим.
"Es wird Zeit!", ruft sie in die Nacht
"Время пришло!", - кричит она в ночь,
Wie befreit von geheimer Macht
Словно освобожденная от тайной силы.
"Seid bereit!", ruft sie in das Nichts
"Будьте готовы!", - кричит она в никуда,
"Es wird Zeit für die Zeit des Lichts"
"Время пришло для времени света".





Writer(s): harald steinhauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.